"dans la prise en compte" - Translation from French to Arabic

    • في تعميم مراعاة
        
    • في مراعاة
        
    • في مجال تعميم مراعاة
        
    • ذلك في الجمع
        
    • فيما يتعلق بتعميم مراعاة فئات
        
    Ils jouent un rôle important dans la prise en compte généralisée des normes de protection dans tous les services de l'Office. UN وهم يؤدون دوراً أساسياً في تعميم مراعاة معايير الحماية في جميع الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Progrès accomplis dans la prise en compte des problèmes relatifs aux enfants dans les conflits armés dans le cadre des missions politiques et des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN التقدم المحرز في تعميم مراعاة قضايا الأطفال والنزاعات المسلحة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et des programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس في وضع السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Elle a prié le Conseil de faire preuve de plus de souplesse dans la prise en compte de ces facteurs. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يتمكن المجلس من أن يكون أكثر مرونة في مراعاة هذه اﻷحوال.
    Elle a prié le Conseil de faire preuve de plus de souplesse dans la prise en compte de ces facteurs. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يتمكن المجلس من أن يكون أكثر مرونة في مراعاة هذه اﻷحوال.
    Les délégations ont noté l'absence de toute référence aux efforts de consultation dans la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes mentionnée au paragraphe 7.6. UN ٦ - وفيما يتعلق بالفقرة 7-6، لاحظت الوفود غياب أي إشارة إلى جهود التشاور المبذولة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le succès ou non des pays dans la prise en compte de la gestion des terres, des eaux et des ressources biologiques dépendra notamment des éléments suivants : UN وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى:
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et des programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et des programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et des programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et des programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et des programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    - Progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation des politiques et programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN - التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    - Progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation des politiques et programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN - التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    À cet égard, le Comité consultatif compte sur une meilleure présentation, dans les projets de budget à venir, des indicateurs de résultats relatifs aux progrès accomplis dans la prise en compte de l'égalité des sexes dans le domaine de l'aide humanitaire, de manière à faire apparaître plus clairement et plus objectivement les objectifs que le Bureau s'est donnés. UN وفي هذا الصدد تأمل اللجنة في حدوث تحسن، في الميزانيات المقترحة المقبلة، في عرض مؤشرات الإنجاز بشأن التقدم المحرز في تعميم مراعاة البعد الجنساني في المساعدات الإنسانية، بحيث تبين على نحو أوضح وأكثر موضوعية الأهداف التي يسعى المكتب إلى تحقيقها.
    Bien que le la mise en place du Conseil des droits de l'homme représente un progrès significatif dans la prise en compte généralisée des droits de l'homme par la communauté internationale, le Conseil n'a pas répondu toutefois aux attentes. UN 21 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل خطوة هامة في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في المجتمع الدولي لم يحقق المجلس الآمال المعلقة عليه.
    chargés des questions sexospécifiques dans la prise en compte d'une démarche d'équité entre les sexes UN " جيم - دور الوحــدات ومراكــز التنسيـق المعنية بقضايا الجنسين في مراعاة منظور الجنس
    Les prochaines étapes sont cruciales dans la prise en compte de la situation des victimes par la CDVR et incluent l'écoute des victimes, la campagne d'information et de sensibilisation, les enquêtes ainsi que les audiences publiques. UN وتنطوي الخطوات المقبلة على أهمية حاسمة في مراعاة لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة لحالة الضحايا وتشمل الاستماع إلى الضحايا، وحملة إعلامية وتوعوية، وإجراء تحقيقات وجلسات علنية.
    Le Conseil sera saisi du rapport annuel du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l'application intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, y compris les progrès réalisés dans la prise en compte systématique de l'égalité des sexes. UN وسيعرض على المجلس التقرير السنوي للأمين العام عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع للمرأة والتنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، بما في ذلك التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les enseignements tirés des progrès accomplis dans la prise en compte des droits de l'homme lors de l'établissement des programmes de développement permettent de renforcer l'action en faveur de l'égalité des sexes et du renforcement des capacités. UN 86 - وتمثل الدروس المكتسبة من التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة حقوق الإنسان في البرمجة الإنمائية نقاط انطلاق لتعزيز الجهود في موضوعي المنظور الجنساني وتنمية القدرات.
    Le succès ou non des pays dans la prise en compte de la gestion des terres, des eaux et des ressources biologiques dépendra notamment des éléments suivants : UN وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى:
    Le HCR améliorera ses procédures pour suivre les progrès réalisés dans la prise en compte des priorités établies par le Comité exécutif, à savoir les femmes, les enfants, les adolescents, les personnes âgées réfugiés et l'environnement. UN 21-14 وستقوم المفوضية بتحسين إجراءاتها المتصلة برصد التقدم المحرز فيما يتعلق بتعميم مراعاة فئات الأولويات البرنامجية التي حددتها اللجنة التنفيذية، وهي فئات اللاجئات، واللاجئين الأطفال والمراهقين، وكبار السن، والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more