"dans la production agricole" - Translation from French to Arabic

    • في الإنتاج الزراعي
        
    • في الانتاج الزراعي
        
    • في مجال الإنتاج الزراعي
        
    • للإنتاج الزراعي
        
    • في ميداني الإنتاج
        
    Pour les pays les moins avancés, dont les économies sont principalement agricoles, la solution réside dans la production agricole et la sécurité alimentaire. UN فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، التي يغلب الطابع الزراعي على اقتصاداتها، يكمن الحل في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Il est essentiel de renforcer leur capacité de jouer un rôle clef dans la production agricole afin d'atteindre des solutions appropriées et durables. UN ويُعد تطوير قدراتهن كي يصبحن عناصر أساسية في الإنتاج الزراعي أمرا حاسما من أجل إيجاد حلول إيجابية مستدامة.
    Leur importance dans la production agricole et les activités commerciales est plus qu'évidente. UN ولهذه الجمعيات أهمية واضحة وضوحاً لا مزيد عليه في الإنتاج الزراعي والأنشطة التجارية.
    En outre, l'augmentation s'applique aussi bien aux retraités qu'aux ayant-droit qui travaillent directement dans la production agricole, les kolkhozes, les sovkhozes et d'autres exploitations agricoles. UN وعلاوة على ذلك تنطبق الزيادة أيضا بالنسبة إلى المتقاعدين والمستحقين الذين يعملون مباشرة في الإنتاج الزراعي وفي المزارع الجماعية والمزارع الحكومية النموذجية وغيرها من أشكال الاستغلال الزراعي.
    La surutilisation de produits chimiques synthétiques dans la production agricole continue de poser problème au Pakistan. UN وما زال الإفراط في استعمال المواد الكيميائية الاصطناعية في الانتاج الزراعي من التحديات التي تواجهها باكستان.
    Le Soudan dispose de grandes potentialités dans la production agricole et la zootechnie. UN فهو يمتلك قدرات كبيرة في مجال الإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات.
    :: Aux femmes travaillant directement dans la production agricole, un jour de congé supplémentaire par mois, payé conformément à la rémunération moyenne. UN :: يوم إجازة تكميلية شهرية مدفوعة الأجر للمرأة العاملة في الإنتاج الزراعي مباشرة، وذلك وفقا لمتوسط الأجر.
    Elle joue un rôle très important dans la production agricole et les économies rurales des pays en développement en général. UN ويقمن بدور مهم للغاية في الإنتاج الزراعي وفي الاقتصاد الريفي في البلدان النامية بصفة عامة.
    Les projets ont mobilisé des femmes et des associations de femmes déjà engagées dans la production agricole pour la vente de leurs produits. UN وعبأت هذه المشاريع المرأة والرابطات النسائية التي تعمل بالفعل في الإنتاج الزراعي من أجل بيع إنتاجهن.
    Toutefois, les femmes ont traditionnellement joué un rôle important dans la production agricole. UN مع ذلك، قامت النساء بشكل تقليدي بدور أساسي في الإنتاج الزراعي.
    Elles interviennent dans la production agricole, l'élevage, la cueillette, la transformation et la commercialisation des produits. UN وهي تشتغل في الإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات، وجني المحاصيل، وتحويل المواد الزراعية وترويجها تجاريا.
    La part de ce sous-secteur dans la production agricole était de 15,57 %. UN وبلغت حصة هذا القطاع الفرعي في الإنتاج الزراعي الإجمالي 15.57 في المائة.
    Les abeilles domestiques représentent près de deux tiers de la population totale dans le monde et jouent un rôle essentiel dans la production agricole. UN 43 - وتمثل النحل المدجَّنة حوالي ثلث مجموع النحل في العالم، وهي تقوم بدور رئيسي في الإنتاج الزراعي.
    Des banques rurales ont accordé plus de crédits aux petits exploitants pour leur permettre d'investir dans la production agricole, et des investissements publics dans des travaux d'infrastructure, en particulier dans le domaine de l'irrigation, ont contribué à donner une impulsion à la croissance. UN ووفرت المصارف الريفية لصغار المزارعين المزيد من الائتمان للاستثمار في الإنتاج الزراعي والاستثمار العام في الهياكل الأساسية، وخاصة في مجال الري، وساعدت على حفز النمو.
    Compte tenu du rôle fondamental mais sous-estimé que jouent les femmes dans la production agricole dans le monde en développement, une programmation sexospécifique qui tienne compte de la problématique hommes-femmes occupera une place centrale dans la mise en œuvre de cette initiative. UN ونظراً للدور الحاسم، وإن كان لا يحظى بالتقدير، والذي تقوم به المرأة في الإنتاج الزراعي في بلدان العالم النامي، فإن وضع برامج تقوم على الاعتبارات الجنسانية وتراعي المنظور الجنساني سيكون أساسياً لتنفيذ المبادرة.
    65. Si les IED dans la production agricole restaient modestes, ils étaient en progression. UN 65 - وبينما ظل الاستثمار الأجنبي المباشر في الإنتاج الزراعي صغير الحجم، فإنه آخذ في الزيادة.
    Conformément à ces Règles, l'inscription aux établissements d'enseignement agricole pour des études par correspondance s'effectue en décembre de manière à créer des conditions plus favorables pour les femmes occupées dans la production agricole. UN وبمقتضى القواعد، فإن القبول في التعلم عن بعد في مؤسسات التعليم الزراعية سيُعلَن عنه في كل كانون الأول/ديسمبر، ما يجعل من الأيسر على المرأة الموظفة في الإنتاج الزراعي أن تتلقى الدراسة.
    65. Si les IED dans la production agricole restaient modestes, ils étaient en progression. UN 65- وبينما ظل الاستثمار الأجنبي المباشر في الإنتاج الزراعي صغير الحجم، فإنه آخذ في الزيادة.
    Par exemple, la région de Heze, dans la province chinoise de Shandong, recherche activement des IED dans la production agricole et dans les activités de transformation connexes afin de devenir un grand centre de production et d'exportation de produits agricoles biologiques dans le pays. UN مثلاً، تسعى منطقة هيزي في مقاطعة شادونغ في الصين بنشاط إلى الحصول على استثمار أجنبي مباشر في الإنتاج الزراعي والأنشطة التحويلية ذات الصلة من أجل تحويل المنطقة إلى قاعدة إنتاج وتصدير رئيسية للمنتجات الزراعية العضوية في البلد.
    Mettre en évidence le rôle des femmes dans la production agricole et le développement rural, UN :: ابراز دور النساء في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية،
    La solidarité internationale à leur égard appelle des investissements publics et privés dans la production agricole mondiale et un traitement équitable et différencié susceptible d'accélérer leur développement économique et de faciliter leur radiation de la liste des pays les moins avancés. UN ويتطلب التضامن الدولي معها الاستثمار العام والخاص في مجال الإنتاج الزراعي في جميع أنحاء العالم، والمعاملة العادلة والتفضيلية اللذين يمكن أن يقصرا الطريق نحو النمو الاقتصادي وييسرا رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    Les Fidjiens étaient dissuadés de se lancer dans la production agricole commerciale, alors que les colons employaient des travailleurs indiens. UN وثُبِّط الفيجيون عن الانصراف للإنتاج الزراعي التجاري، بينما كان المستعمرون يعتمدون على العمال الهنود.
    Appui aux jeunes dans l'agriculture : Fourniture d'un appui permanent à des individus/des groupes possédant des qualifications ou travaillant actuellement dans la production agricole et la transformation des produits agricoles UN تقديم الدعم للشباب في ميدان الزراعة: سوف يشمل ذلك تقديم الدعم المتواصل للأفراد/المجموعات من الشباب الذين يتمتعون بالمهارات أو ممن يعملون حاليا في ميداني الإنتاج والتجهيز الزراعيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more