Depuis sa création, le Partenariat a constitué un réseau de comités techniques régionaux qui jouent un rôle de premier plan dans la promotion d'un dialogue aux nombreux interlocuteurs et dans l'élaboration de plans d'action. | UN | وقد أقامت الشراكة العالمية في مجال المياه، منذ إنشائها، شبكة لجان تقنية إقليمية تؤدي دورا حاسما في تعزيز الحوار بين جهات متعددة من أصحاب المصلحة، وفي وضع خطط العمل. |
On se souviendra de lui, entre autres, pour son rôle moteur dans la promotion d'un dialogue euroméditerranéen en vue de renforcer la sécurité et la coopération régionales. | UN | وسيظل الجميع يتذكره لما حققه من منجزات عديدة، من بينها دوره الريادي في تعزيز الحوار الأوروبي المتوسطي لتوطيد الأمن والتعاون الإقليميين. |
Elles se sont également vu confier un rôle plus actif dans la promotion d'un dialogue constructif et d'une collaboration efficace avec les organisations de bénévoles, les acteurs sociaux privés et la société civile. | UN | كما خُولت أداء دور أفعل في تعزيز الحوار البناء والتعاون الفعال مع المنظمات التطوعية والعاملين في المجال الاجتماعي في القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Elle a joué un rôle actif dans la promotion d'un dialogue interculturel par le biais du Dialogue pour la coopération en Asie, l'Alliance des civilisations et la Réunion Asie-Europe, pour ne citer que quelques initiatives. | UN | وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر. |
Le rôle des parlements dans la promotion d'un dialogue entre Israéliens et Palestiniens, ainsi que la relance du processus de paix israélo-palestinien ont été examinés. | UN | ونوقش أيضاً دور البرلمانات في تعزيز الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين وإعادة الزخم وعملية السلام الإسرائيلي الفلسطيني. |
Le Conseil économique et social continue d'effectuer un travail indispensable dans la promotion d'un dialogue sur les politiques et dans la coordination des activités de l'ONU relatives au suivi et à la mise en œuvre des résultats des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. | UN | ولا يزال عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز الحوار بشأن السياسة العامة وفي تنسيق أعمال الأمم المتحدة في متابعة وتنفيذ المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة عملاً لا يستغنى عنه. |
23. Continuent d'appuyer les activités du BINUCSIL et de l'équipe de pays des Nations Unies, en particulier le rôle du BINUCSIL dans la promotion d'un dialogue ouvert et constructif entre les partis et dans l'établissement de conditions propices à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques; | UN | 23 - يواصلون دعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون، بما يشمل على وجه الخصوص دور المكتب في تعزيز الحوار البناء والمفتوح بين الأحزاب ووضع الأسس لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية؛ |
23. Continuent d'appuyer les activités du BINUCSIL et de l'équipe de pays des Nations Unies, en particulier le rôle du BINUCSIL dans la promotion d'un dialogue ouvert et constructif entre les partis et dans l'établissement de conditions propices à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques; | UN | 23 - يواصلون دعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون، بما يشمل على وجه الخصوص دور المكتب في تعزيز الحوار البناء والمفتوح بين الأحزاب ووضع الأسس لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية؛ |
89.55 Continuer à jouer son rôle dans la promotion d'un dialogue entre les différentes religions et civilisations fondé sur le principe de la coexistence pacifique et une culture de modération et de tolérance (Arabie saoudite); | UN | 89-55- مواصلة دورها في تعزيز الحوار بين مختلف الأديان والحضارات على أساس مبدأ التعايش المشترك وثقافة الاعتدال والتسامح (المملكة العربية السعودية)؛ |