On ne saurait trop souligner le rôle important joué par les partenaires de développement dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | ولا نغالي بالتشديد على الدور الهام الذي يضطلع به الشركاء الإنمائيون في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
De manière plus spécifique, le Centre a fait porter ses activités de renforcement des institutions sur les organisations commerciales et le secteur privé qui jouent un rôle de plus en plus important dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وبمزيد من التحديد، وجﱠه المركز أنشطته المتعلقة ببناء المؤسسات نحو المنظمات التجارية والقطاع الخاص بوجه عام، المطلوب منهما حاليا أن يؤديا دورا متزايد اﻷهمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'ONUDI a un rôle de premier plan à jouer dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وأضاف أن لليونيدو دورا بارزا عليها أن تضطلع به في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les pays à revenu intermédiaire jouent en réalité un rôle majeur dans la promotion de la coopération Sud-Sud avec leurs homologues et avec les pays à faible revenu. | UN | وفي الواقع، فإن البلدان المتوسطة الدخل تضطلع بدور رئيسي في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع نظرائها وكذلك مع البلدان المنخفضة الدخل. |
Les équipes d'appui technique aux pays du FNUAP ont joué un rôle de premier plan dans la promotion de la coopération Sud-Sud en 2005. | UN | في عام 2005، قامت أفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان بدور مهم في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La principale différence constatée entre ces deux groupes - 13 % - concernait le rôle du PNUD dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | ولوحظ أكبر فارق بين الاثنين - 13 في المائة - فيما يتعلق بدور البرنامج الإنمائي في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement ont également un rôle majeur à jouer dans la promotion de la coopération Sud-Sud dans les régions et entre elles. | UN | وهناك دور رئيسي أيضاً لفريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يؤديه في الترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن كل إقليم وعلى المستوى الأقاليمي. |
Au cours de la période considérée, plusieurs autres pays d'Amérique latine ont commencé à jouer un rôle plus actif dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بدأت عدة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية تؤدي دورا أكثر نشاطا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Bureau a également appuyé le Conseil économique et social en jouant un rôle actif dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الدعم أيضا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في ما يضطلع به من دور فعال في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous saluons le rôle du Mouvement des pays non alignés dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | 5 - نسلّم بالدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous saluons le rôle du Mouvement des pays non alignés dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | 5 - نسلّم بالدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ils ont appelé les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies à jouer un rôle dynamisant dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. | UN | وأهابوا باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Nous saluons le rôle du Mouvement des pays non alignés dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | 5 - نسلم بالدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Les équipes de pays des Nations Unies cherchent à appuyer activement les gouvernements nationaux dans la promotion de la coopération Sud-Sud en tant que pilier du renforcement des capacités. | UN | :: تسعى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بنشاط إلى دعم الحكومات الوطنية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كركيزة من ركائز تنمية القدرات |
De nombreuses délégations ont constaté le rôle important que joue le système des Nations Unies pour le développement dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | 10 - وأقرت عدة وفود بالدور الهام الذي يضطلع به جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والترويج له. |
Dans sa résolution 67/227, l'Assemblée a demandé aux commissions régionales de jouer un rôle moteur dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi que dans le renforcement du soutien technique et politique et de l'appui à la recherche à l'intention des pays de leurs régions respectives. | UN | وفي القرار 67/227، دعت الجمعية العامة اللجان الإقليمية إلى أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه من دعم تقني ودعم للسياسات والبحوث إلى البلدان الواقعة في مناطقها. |
4. Demande aux commissions régionales des Nations Unies de jouer un rôle moteur dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi que dans le renforcement du soutien technique et politique et de l'appui à la recherche à l'intention des pays de leurs régions respectives ; | UN | 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني وفي مجالي السياسات العامة والبحوث؛ |
4. Demande aux commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de jouer un rôle moteur dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi que dans le renforcement du soutien technique et politique et de l'appui à la recherche à l'intention des pays de leurs régions respectives; | UN | 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني ومجالي السياسات العامة والبحوث؛ |
Le Gouvernement indonésien s'est félicité du rôle joué par l'ONUDI dans la promotion de la coopération Sud-Sud et a donné à entendre qu'il adresserait bientôt une demande officielle en vue d'un accord sur la création d'un mécanisme institutionnel de coopération Sud-Sud. | UN | وأعربت الحكومة عن ارتياحها لدور اليونيدو في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وألمحت إلى أنها سترسل قريبا طلبا رسميا لإبرام اتفاق بشأن إنشاء آلية مؤسسية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
97. Un certain nombre d'orateurs ont reconnu l'importance du rôle de catalyseur que jouait l'UNODC dans la promotion de la coopération Sud-Sud ainsi que dans la mise en commun des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience, et l'ont prié de poursuivre ses travaux sur cette lancée. | UN | 97- وسلَّم عدد من المتكلمين بأهمية الدور الحفاز الذي يؤديه مكتب المخدرات والجريمة في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفي تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستفادة، وطلبوا من المكتب مواصلة أعماله في هذا المضمار. |
26. La Conférence ibéro-américaine sur la sécurité énergétique dans la région d'Amérique latine a été une étape importante dans la promotion de la coopération Sud-Sud pour l'utilisation de sources d'énergie de remplacement. | UN | 26- وقال في ختام كلمته إن المؤتمر الإيبيري الأمريكي بشأن أمن الطاقة في منطقة أمريكا اللاتينية كان خطوة هامة في الترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الاستفادة من مصادر الطاقة البديلة. |