"dans la promotion et la protection de" - Translation from French to Arabic

    • في تعزيز وحماية
        
    • في مجال تعزيز وحماية
        
    Notant le rôle important joué par les gouvernements dans la promotion et la protection de l'ensemble des droits fondamentaux des handicapés, UN وإذ يلاحظ الدور الهام الذي تؤديه الحكومات في تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للمعوقين،
    En outre, ce vaste travail de recherche aidera toutes les instances, officielles ou non, qui ont un rôle à jouer dans la promotion et la protection de la santé et dans l'élaboration et la mise en œuvre d'initiatives de prévention, de sensibilisation et d'éducation concernant le tabagisme. UN وفضلاً عن ذلك، سيساعد هذا البحث الموسع جميع القطاعات النظامية وغير النظامية التي تلعب دوراً في تعزيز وحماية الصحة على تخطيط وتنفيذ مبادراتها التعليمية والتشجيعية والوقائية المتعلقة بالتدخين.
    Soulignant le rôle important que les individus, les organisations non gouvernementales et les groupes ont à jouer dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    105. Dans toute société ouverte et démocratique, les ONG s'occupant des droits de l'homme jouent un rôle vital dans la promotion et la protection de ces droits. UN ٥٠١- في أي مجتمع مفتوح وديمقراطي، تلعب المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان دوراً حيوياً في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    57. La Somalie s'est félicitée des avancées réalisées dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme en Ouganda. UN 57- وأثنت الصومال على الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في أوغندا.
    Conscient que la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, jouent un rôle important aux niveaux national, régional et international dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, UN وإذ يسلم بأن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تؤدي دوراً مهماً على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Conscient que la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, jouent un rôle important aux niveaux national, régional et international dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, UN وإذ يعترف بأن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يؤدي دوراً مهماً على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Affirmant l'importance que revêt le renforcement des capacités nationales comme préalable à la mise en œuvre effective du Plan d'action de Madrid et comme élément majeur dans la promotion et la protection de la pleine jouissance par les personnes âgées de leurs droits fondamentaux, UN وإذ يؤكد أهمية بناء القدرات الوطنية كشرط مسبق للنجاح في تنفيذ خطة عمل مدريد، وعنصر هام في تعزيز وحماية تمتع كبار السن بكل حقوق الإنسان،
    Le Conseil des droits de l'homme tire sa force de l'accent qu'il met sur le dialogue, la coopération, la transparence et la non-sélectivité dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN إن قوة مجلس حقوق الإنسان تكمن في تأكيده على الحوار والتعاون والشفافية وعدم الانتقائية في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحرية الأساسية للجميع.
    Elle a fait remarquer que les entreprises de technologies de l'information et de la communication sont de puissantes plateformes qui, à ce titre, jouent un rôle essentiel dans la promotion et la protection de la liberté d'expression et du respect de la vie privée, et que certains États tentent, par ce biais, de contrôler la diffusion de l'information. UN وأشارت إلى أن شركات اتصالات وتكنولوجيا الإنترنت تشكل قواعد قوية تضطلع بدور حاسم في تعزيز وحماية حرية التعبير والخصوصية وأن الدول، نتيجة لذلك، تحاول التحكم في نشر المعلومات.
    Reconnaissant le rôle important que les organisations non gouvernementales jouent dans la promotion et la protection de la pleine réalisation de tous les droits fondamentaux des handicapés, et notant l'action qu'elles mènent pour promouvoir l'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes handicapées, UN وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    Reconnaissant le rôle important que les organisations non gouvernementales jouent dans la promotion et la protection de la pleine réalisation de tous les droits fondamentaux des handicapés, et notant l'action qu'elles mènent pour promouvoir l'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes handicapées, UN وإذ تسلِّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    51. Dans certains cas, l'État joue un rôle direct dans la promotion et la protection de la liberté de religion, tandis que dans d'autres, ce rôle est plus indirect. UN 51- تقوم الدول في بعض الحالات بدور مباشر في تعزيز وحماية حرية الدين، بينما تقوم بدور غير مباشر في حالات أخرى.
    Le Conseil tire sa force aussi du fait qu'il privilégie le dialogue, la coopération, la transparence et la non sélectivité dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN إن قوة المجلس تكمن أيضا في تشديده على الحوار والتعاون والشفافية وعدم الانتقائية في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    94. Le Centre d'aide juridique est un centre d'intérêt public qui travaille principalement dans le domaine des droits civils et politiques et qui connaît un grand succès dans la promotion et la protection de ces droits. UN 94- ومركز المساعدة القانونية هو مركز قانوني يعمل للمصلحة العامة؛ وهو يسعى أساساً للنهوض بالحقوق المدنية والسياسية، ويحقق نجاحاً باهراً في تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    Soulignant le rôle important que les particuliers et les institutions de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, les groupes et les institutions nationales de défense des droits de l'homme, jouent dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous, UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يؤديه كل من الأفراد ومؤسسات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والجماعات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    Soulignant le rôle important que les particuliers et les institutions de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, les groupes et les institutions nationales de défense des droits de l'homme, jouent dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous, UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يؤديه كل من الأفراد ومؤسسات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والجماعات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    15. Souligne qu'il importe que les parlements fonctionnent de façon efficace, transparente et responsable, et reconnaît leur rôle fondamental dans la promotion et la protection de la démocratie et de l'État de droit; UN 15- تُشدد على أهمية عمل البرلمانات على نحو فعال وشفاف وخاضع للمساءلة وتعترف بدورها الأساسي في تعزيز وحماية الديمقراطية وسيادة القانون؛
    359. La Tunisie a félicité l'Indonésie de la détermination qu'elle avait montrée dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et des mesures qu'elle avait prises pour donner suite aux recommandations du Groupe de travail ainsi que pour cerner les problèmes qui se posaient en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 359- وهنأت تونس إندونيسيا على ما أبدته من تصميم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وما اتخذته من تدابير لمتابعة توصيات الفريق العامل، ولقيامها بتحديد المشكلات القائمة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Encourageant la Haut-Commissaire, agissant dans le cadre du mandat que l'Assemblée générale lui a confié dans sa résolution 48/141, à continuer de jouer un rôle actif dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, UN وإذ تشجع المفوضة السامية على أن تواصل، في إطار ولايتها المبينة في قرار الجمعية العامة 48/141، الاضطلاع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Encourageant la Haut-Commissaire, agissant dans le cadre du mandat que l'Assemblée générale lui a confié dans sa résolution 48/141, à continuer de jouer un rôle actif dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, UN وإذ تشجع المفوضة السامية على أن تواصل، في إطار ولايتها المبينة في قرار الجمعية العامة 48/141، الاضطلاع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more