"dans la province d" - Translation from French to Arabic

    • في مقاطعة
        
    • في محافظة
        
    • وفي مقاطعة
        
    • المشروعة في إقليم
        
    Le Département de l'éducation a récemment initié le concept de < < collège communautaire > > et en fait une application pilote dans la province d'East Sepik. UN وضعت وزارة التعليم مؤخرا مفهوم ' الكليات المتوسطة` وتقوم بتجريبه في مقاطعة شرق سيبيك.
    Néanmoins, compte tenu de la situation de la sécurité dans la province d'Ituri, il convient de faire preuve du maximum de prudence. UN غير أنه في ظل الظروف الأمنية الحالية في مقاطعة إيتوري، يجب ممارسة أقصى درجات الحذر.
    Le Département des affaires féminines a enregistré 10 exécutions de femmes au cours de l'année écoulée dans la province d'Herat. UN وسجلت دائرة شؤون المرأة عشر حالات قتل نساء خلال السنة الماضية في مقاطعة حيرات.
    La culture dans la province d'Helmand à elle seule représente 53 % de la culture totale de pavot en Afghanistan. UN وتشكل زراعة الأفيون في محافظة هلمند وحدها نسبة 53 في المائة من إجمالي المزروع منه في أفغانستان.
    Des témoignages donnent une description d'un incident particulièrement grave qui a eu pour cadre le village d'Aïn Arous (district de Jabal el-Zaouia) dans la province d'Idlib. UN وقد وصفت إفادات لشهود حادثا على درجة خاصة من الخطورة وقع في قرية عين لاروز في جبل الزاوية في محافظة إدلب.
    dans la province d'Isabel, ce pourcentage est de 12,3 % contre 6,5 % pour les garçons et les filles respectivement. UN وفي مقاطعة إيزابيل، بلغ 12.3 في المائة من الذكور و 6.5 في المائة من الإناث التعليم الجامعي.
    17 territoires autochtones sur une surface de 1 486 072 hectares dans la province d'Acre UN 17 إقليما للشعوب الأصلية تغطي مساحة 072 486 1 من الهكتارات في مقاطعة آكر
    Elle aurait été torturée au centre de détention pour femmes d'Anhui, dans la province d'Anhui. UN وادعي أنها تعرضت للتعذيب في مركز أنهووي للاحتجاز النسائي في مقاطعة أنهووي.
    Il est emprisonné au camp de travail forcé de Xigemu, dans la province d'Heilongjiang. UN وهو محتجز في معسكر كزيجيمو للأشغال الشاقة في مقاطعة هايلونغجيانغ.
    148. La plupart des cas de disparition récemment signalés se sont produits au Cachemire; 13 d'entre eux se sont produits dans la province d'Assam. UN ومعظم حالات الاختفاء المبلغ عنها حديثا وقعت في كشمير، ووقعت 13 حالة في مقاطعة آسام.
    Auparavant, il s'était rendu à Mazar-i-Sharif, dans la province de Balkh, à Herat, dans la province d'Herat, à Jalalabad et ses environs, dans la province de Nangarhar et à Kandahar, dans la province de Kandahar. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    dans la province d'Uige, en revanche, environ 3 000 personnes ont été déplacées en raison des hostilités entre les forces gouvernementales et celles de l'UNITA. UN بيد أنه حدث تشريد جديد لحوالي ٠٠٠ ٣ شخص في مقاطعة أوييغي، نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت بين الحكومة واتحاد يونيتا.
    Pour créer un climat de confiance, des visites ont été faites dans les villages d'origine des réfugiés dans la province d'Awdal, afin d'évaluer les besoins en matière de reconstruction et de réintégration. UN وكجزء من عملية بناء الثقة، جرت زيارة القرى اﻷصلية للاجئين في مقاطعة أودال، بغية تقييم احتياجات الاصلاح وإعادة الادماج.
    Né en octobre 1968 dans la province d'Anhui (Chine) UN ولد في مقاطعة أنهوي، الصين، في تشرين الأول/أكتوبر 1968.
    L'Indonésie envisage de mener des programmes de développement alternatif pour faire face à la culture du cannabis dans la province d'Aceh. UN وتفكر إندونيسيا في تنفيذ برامج للتنمية البديلة لمعالجة زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    Les membres du Bureau ont assisté à l'inauguration des locaux communs du Programme alimentaire mondial et de l'UNICEF dans la province d'Oudomxay, située dans le nord du pays. UN وحضر أعضاء المكتب حفل تدشين المباني المشتركة المخصصة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مقاطعة أودومكساي الشمالية.
    Nous avons porté de rudes coups à Al-Qaida dans la province d'Abyan ces dernières semaines. UN وقد تمكنت القوات المسلحة والأمن خلال الأسابيع الماضية من توجيه ضربات قاصمة لعناصر التنظيم في محافظة أبين.
    Des bases opérationnelles ont été mises en place pour les équipes de déminage, à Choman dans la province d'Arbil et à Maidan dans la province de Souleimaniyeh. UN وأنشئت قاعدتان لعمليات أفرقة إزالة اﻷلغام في شومان في محافظة إربيل وفي ميدان في محافظة السليمانية.
    :: L'UNICEF a fourni une aide sanitaire à 5 000 personnes à Kafraya Maar Chamarin, dans la province d'Edleb. UN :: وقدمت اليونيسيف الرعاية الصحية إلى 000 5 شخص في كفريّا التابعة لمعرتمصرين في محافظة إدلب.
    :: L'UNICEF et ses partenaires ont fourni des biscuits protéinés pour quelque 10 000 enfants dans la province d'Edleb et 20 000 autres dans la province de Qamichli. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها إمدادات من البسكويت الغني بالطاقة إلى أطفال بلغ عددهم 000 10 طفل في محافظة إدلب و 000 20 طفل من محافظة القامشلي.
    dans la province d'Isabel, le taux d'alphabétisation le plus élevé est enregistré pour les personnes entre 20 et 24 ans. UN وفي مقاطعة إيزابيل، سُجل أعلى معدل إلمام بالقراءة والكتابة لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 20 عاما و 24 عاما.
    48. L'Office a également facilité la fourniture de services consultatifs au Gouvernement indonésien pour l'élaboration d'un programme de réduction de la culture illicite de la plante de cannabis dans la province d'Aceh. UN 48- وسهَّل أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تقديم الخدمات الاستشارية إلى حكومة إندونيسيا بشأن تصميم برنامج يهدف إلى الحدّ من زراعة نبتة القنّب غير المشروعة في إقليم آتشه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more