"dans la province de battambang" - Translation from French to Arabic

    • في مقاطعة باتامبانغ
        
    Au Cambodge, rien que dans la province de Battambang, les mines terrestres ont fait 791 victimes depuis le 13 octobre. UN وفي كمبوديا، في مقاطعة باتامبانغ فقط، أصابت اﻷلغام اﻷرضية ١٩٧ شخصاً منذ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le personnel du bureau a également mené des enquêtes et établi des documents sur les litiges fonciers dans le district de Kos Kralor dans la province de Battambang. UN 21 - وقام الموظفون أيضا بالتحقيق في منازعات الأراضي وتسجيلها في منطقة كوس كرالور في مقاطعة باتامبانغ.
    À deux reprises au moins, dans la province de Battambang et dans la partie méridionale de la province de Banteay Meanchey, des villages entiers ont servi de bouclier humain à des unités de l'ANKD qui avaient installé près d'eux leurs pièces d'artillerie pour pilonner des positions des forces gouvernementales. UN وأفيد أن وحدات من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية عمدت مرتين على اﻷقل إلى استعمال مجتمعات قروية كاملة كدروع بشرية في مقاطعة باتامبانغ ومقاطعة بانتاي ميانشيه الجنوبية، حيث وضعت هذه الوحدات أسلحة مدفعية إلى جوار القرى لقصف المواقع الحكومية.
    Le Rapporteur spécial a également communiqué au gouvernement des allégations qu'il avait reçues à propos de l'existence de deux centres de détention clandestins situés dans la province de Battambang où, en 1993, des soldats auraient tué 35 personnes qu'ils auraient d'abord dévalisées puis détenues. UN وأحال المقرر الخاص أيضا إلى الحكومة ادعاءات كان قد تلقاها بشأن وجود مركزي اعتقال سريين في مقاطعة باتامبانغ حيث ادعي أن أفرادا من العسكريين قاموا خلال عام ٣٩٩١ بقتل ٥٣ شخصا بعد أن سلبوهم ممتلكاتهم واعتقلوهم.
    Dans la même province, plusieurs centaines de personnes appartenant aux familles de soldats de l'ANKD ont également voté dans les villages de Thmar Puok, Banthey Thma et Phum Ampil, de même que des soldats et des civils provenant de zones contrôlées par l'ANKD autour de l'enclave de Sok San, dans la province de Battambang. UN وفي المقاطعة نفسها، صوت أيضــا عــدة مئــات مــن أفراد أسر جنود الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في قرى ثماربيوك، وبانثي ثما وفوم أمبيل، وكذلك فعل الجنود والمدنيون من المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية حول جيب سوك سان المعزول في مقاطعة باتامبانغ.
    En décembre 1999, le Représentant spécial lui transmettra un rapport présentant en détail 20 autres cas de torture, signalés dans la province de Battambang, sur lesquels le Bureau au Cambodge a enquêté. UN وسيحيل الممثل الخاص إلى مدير عام الشرطة الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 1999 تقريراً يتضمن تفاصيل عن 20 حالة أخرى من حالات التعذيب المزعوم في مقاطعة باتامبانغ قام مكتب كمبوديا حتى الآن بالتحقيق فيها.
    88. Le rapport susmentionné contient des informations sur 32 cas de tortures infligées par le personnel de la police dans la province de Battambang entre mai 1996 et mars 1997. UN ٨٨ - ويتضمن التقرير المذكور أعلاه معلومات عن ٣٢ من حالات التعذيب الفردية بواسطة موظفي الشرطة في مقاطعة باتامبانغ بين أيار/ مايو ١٩٩٦ وآذار/ مارس ١٩٩٧.
    Cette dernière, qui est restée au Cambodge du 3 au 9 juin 1995, a pu notamment s'entretenir avec le Premier Président du Gouvernement royal et les deux Coministres de la défense, les hauts responsables des organismes des Nations Unies et le Coordonnateur résident des Nations Unies; elle a assisté à Phnom Penh à la Conférence sur les mines terrestres et s'est rendue en voyage d'observation dans la province de Battambang. UN وأثناء الزيارة، اجتمعت الخبيرة برئيس الوزراء اﻷول ووزيري الدفاع المشاركين، ورؤساء وكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم، وحضرت المؤتمر المعني باﻷلغام اﻷرضية في بنوم بنه، وقامت بزيارة ميدانية في مقاطعة باتامبانغ.
    41. Chhea Nee a été reconnu coupable au titre de deux chefs d'inculpation liés à un différend d'ordre foncier l'opposant à des militaires et de riches hommes d'affaires du district de Bavel dans la province de Battambang. UN 41- وأدين شهيا ني بتهمتين تتعلقان بنزاع بشأن أراضٍ ضد أفراد في الجيش ورجال أعمال ميسورين في دائرة بافيل، في مقاطعة باتامبانغ.
    En mai et juin 2007, trois membres de la communauté d'O'Vor Preng, dans la province de Battambang, ont été arrêtés et accusés de viol de propriété privée dans le cadre d'un conflit foncier qui les opposait à des hommes d'affaires puissants et ayant des relations. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2007، احتُجز ثلاثة أفراد من مجتمع أوفور برنغ المحلي في مقاطعة باتامبانغ بتهمة التعدي على حرمة ممتلكات خاصة في إطار نزاع على أراض مع رجال أعمال أثرياء يتمتعون بعلاقات مع جهات نافذة.
    Récemment, dans la province de Battambang, on a soumis à la torture un soldat accusé d’avoir volé un collier à un autre soldat de la Division 6, dans le district de Bavel, pour lui faire avouer le vol et on l’a détenu pendant plus de deux mois dans une citerne à carburant de la base militaire. UN ٩٠ - وفي حالة وقعت مؤخرا في مقاطعة باتامبانغ تعرض جندي اتُهم بسرقة عُقد من جندي آخر في قاعدة الفرقة ٦ في محافظة بافل للتعذيب ﻹرغامه على الاعتراف بالسرقة المنسوبة إليه وتم حبسه ﻷكثر من شهرين في صهريج للوقود في القاعدة العسكرية.
    Le 7 juin également, vers 22 h 30, une section d'un bataillon malaisien postée à Phum Tapoung, dans la province de Battambang, a été attaquée avec des armes légères et des roquettes B-40. L'offensive est venue de plusieurs directions, entre autres de l'ouest où, à 150 ou 250 mètres du camp de la section, des maisons étaient occupées par des soldats des Forces armées populaires cambodgiennes. UN وفي ٧ حزيران/يونيه أيضا، الساعة ٠٣/٢٢، تعرضت إحدى فصائل الكتيبة الماليزية الموجودة في فوم تابونغ في مقاطعة باتامبانغ لنيران اﻷسلحة الخفيفة وصواريخ بي - ٠٤ من جميع الاتجاهات، بما في ذلك اتجاه الغرب، حيث تقع المنازل التي يسكنها الجنود التابعون للقوات المسلحة الشعبية الكمبودية.
    11. Se déclare vivement préoccupée aussi par les violations commises par les Khmers rouges hors-la-loi, y compris le massacre d'une cinquantaine de villageois dans la province de Battambang en octobre 1994, les nombreux cas récents d'enlèvement dans des villages, la prise et l'assassinat d'otages étrangers et autres incidents déplorables décrits dans le rapport du Représentant spécial; UN ١١ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الاعتداءات التي ترتكبها جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون، بما فيها ذبح ما يقارب خمسين قرويا في مقاطعة باتامبانغ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، والحوادث اﻷخيرة العديدة التي جرى فيها خطف القرويين وأخذ الرهائن من اﻷجانب وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي ورد تفصيلها في تقرير الممثل الخاص؛
    11. Se déclare de même vivement préoccupée par les violations commises par les Khmers rouges hors-la-loi, y compris le massacre d'une cinquantaine de villageois dans la province de Battambang en octobre 1994, les nombreux cas récents d'enlèvement dans des villages, la prise et l'assassinat d'otages étrangers et autres incidents déplorables décrits dans le rapport du Représentant spécial; UN ١١ - تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء الاعتداءات التي ترتكبها جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون، بما فى ذلك ذبح ما يقارب خمسين قرويا في مقاطعة باتامبانغ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، والحوادث اﻷخيرة العديدة التي جرى فيها اختطاف القرويين وأخذ الرهائن من اﻷجانب وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي ورد تفصيلها في تقرير الممثل الخاص؛
    11. Se déclare vivement préoccupée par les atrocités commises par les Khmers rouges, telles le massacre d'une cinquantaine de villageois dans la province de Battambang en octobre 1994, les nombreux cas d'enlèvement de villageois, les agressions dirigées contre les touristes, notamment la prise et l'assassinat d'otages étrangers, et par d'autres incidents déplorables décrits dans les rapports du représentant spécial; UN ١١- تعرب عن القلق البالغ إزاء الفظائع التي ترتكبها جماعة الخمير الحمر، بما فيها ذبح ما يقارب خمسين قرويا في مقاطعة باتامبانغ في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، والحوادث اﻷخيرة العديدة التي جرى فيها خطف القرويين والاعتداء على السياح بما في ذلك أخذ الرهائن من اﻷجانب وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي ورد تفصيلها في تقارير الممثل الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more