"dans la province de l" - Translation from French to Arabic

    • في المقاطعة
        
    • في المحافظة
        
    • من المقاطعة
        
    • في محافظة الإكواتور
        
    • في الإقليم الشرقي
        
    :: Comment évaluer et traiter la crise latente dans la province de l'Équateur et favoriser le retour des réfugiés dans cette zone? UN :: كيف يمكن تقييم ومعالجة الأزمة الكامنة في المقاطعة الاستوائية وتشجيع عودة اللاجئين إلى هذه المنطقة؟
    Note: Ces données ne couvrent pas la province du Nord et le district de Trincomalee, dans la province de l'Est. UN العزب ملاحظة: باستبعاد المقاطعة الشمالية ومنطقة ترينكومالي في المقاطعة الشرقية.
    Pour ce faire, le panel s'est déplacé au Sud-Kivu, dans la province orientale et dans la province de l'Équateur. UN ولهذا الغرض، تنقل فريق الخبراء إلى جنوب كيفو، في المقاطعة الشرقية وفي مقاطعة خط الاستواء.
    Avec l'appui de l'Ouganda, Jean-Pierre Bemba crée dans la province de l'Équateur un autre mouvement rebelle, le MLC. UN حركة تمرد أخرى هي حركة تحرير الكونغو أنشئت في المحافظة الاستوائية بقيادة جان بيير بيمبا لدعم أوغندا.
    En ce qui concerne le désarmement, la démobilisation, la réinstallation, le rapatriement et la réinsertion des groupes armés dans la province de l'Équateur, il était préoccupé par le fait que le Gouvernement n'avait pas fourni les informations nécessaires concernant ces groupes. UN وفيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها من المقاطعة الاستوائية، قال إنه يشعر بالقلق لأن الحكومة لم تقدم المعلومات اللازمة عن هذه الجماعات.
    Ils ont été informés de la situation dans la province de l'Équateur. UN وأحيطوا علما بالحالة السائدة في المقاطعة الاستوائية.
    iv) Les affrontements entre les ethnies Hema et Lendu dans la province de l'est où des milliers de Congolais ont déjà été tués; UN `4 ' النـزاعات بين المجموعتين الإثنيتين هيما وليندو في المقاطعة الشرقية حيث قتل بالفعل آلاف الكونغوليين؛
    Des troupes des FAC dans la province de l'Équateur se sont également retirées le long du fleuve Oubangui, de Mokolo en direction de Buburu. UN وانسحبت أيضا قوات تابعة للقوات المسلحة الكونغولية في المقاطعة الاستوائية على امتداد نهر أوبانغوي من موكولو نحو بوبورو.
    Je note que le FLC montre peu d'empressement à retirer ses forces dans la province de l'Équateur. UN وقد أحطت علما بإحجام جبهة تحرير الكونغو عن فض اشتباك قواتها في المقاطعة الاستوائية.
    Programme de relance agricole dans la province de l'Équateur UN برنامج إنعاش الزراعة في المقاطعة الاستوائية
    Il convient également de suivre de près l'évolution des conditions de sécurité dans la province de l'Équateur. UN وتحتاج الحالة الأمنية المتطورة في المقاطعة الاستوائية إلى رصد دقيق.
    41. L'Équipe est retournée à Kinshasa le 11 novembre 1997 et a commencé à préparer son déploiement dans la province de l'Équateur. UN ٤١ - عاد الفريق الى كينشاسا في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. وبدأ يخطط للانتشار في المقاطعة الاستوائية.
    56. Lorsqu'il a été décidé de renoncer à enquêter dans la province de l'Équateur, il restait 10 semaines à courir avant l'expiration du mandat. UN ٥٦ - وعندما اتخذ قرار وقف جهود التحقيق في المقاطعة الاستوائية، كان قد بقي عشرة أسابيع على نهاية المهمة.
    Ainsi, les agents humanitaires ont pu se rendre dans les districts de Pujehun, Bonthe et Bo dans la province du sud, ainsi que dans certaines parties du district de Kenema dans la province de l'est. UN وعلى سبيل المثال، أصبح في اﻹمكان الوصول إلى مناطق مثل محافظات بوجيهون، وبونثي، وبو في المقاطعة الجنوبية وكذلك أجزاء من محافظة كينيما في المقاطعة الشرقية.
    L'UNOPS, pour le compte de l'Union européenne, a remis en état des routes et des ponts dans la province de l'Équateur dans le cadre d'un projet de quatre ans visant à réduire la pauvreté et assurer la sécurité alimentaire. UN وبالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، يقوم المكتب بإصلاح الطرق وبناء الجسور في المقاطعة الاستوائية في إطار مشروع يستغرق أربع سنوات للحد من الفقر وضمان تحسين الأمن الغذائي.
    À Dezful, dans la province de l'ouest de la République islamique d'Iran, elle a ouvert un centre qui dispense des programmes éducatifs à l'intention des réfugiés iraquiens. UN وافتتحت المؤسسة مركزا ينفذ برامج تعليمية لصالح اللاجئين العراقيين في دزفول في المقاطعة الغربية من جمهورية إيران الإسلامية.
    Le seul secteur dans lequel le désengagement laisse jusqu'ici à désirer est le secteur 1, situé dans la province de l'Équateur, où les forces rebelles sont sous le contrôle de M. Jean-Pierre Bemba, le dirigeant du FLC. UN 33 - والمنطقة الوحيدة التي لم يكن فيها فض الاشتباك مرضيا حتى الآن هي القطاع 1، في المقاطعة الاستوائية حيث يسيطر السيد جان بيير بيمبا، قائد جبهة تحرير الكونغو على قوات المتمردين.
    Elle s'est rendue dans le district de Kenema, dans la province de l'Est. UN كما زارت مقاطعة كينيما في المحافظة الشرقية لسيراليون.
    Cette période a également été marquée par la persistance de violations du cessez-le-feu dans la province de l'Équateur, équivalant parfois à de véritables offensives militaires. UN 18 - تميزت هذه الفترة أيضا باستمرار الانتهاكات لوقف إطلاق النار في المحافظة الاستوائية وكان بعضها يرقى إلى هجوم عسكري واسع النطاق.
    Dans l'intervalle, la situation militaire en République démocratique du Congo a commencé à se détériorer à la fin de 1999 avec la persistance des combats dans la province de l'Équateur. UN 13 - وفي الوقت نفسه، بدأ الوضع العسكري يتدهور في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أواخر عام 1999 بنتيجة استمرار القتال في المحافظة الاستوائية.
    Bien que la situation soit restée calme dans la plus grande partie du pays au cours de la période couverte par le présent rapport, en particulier au cours des trois dernières semaines, des activités militaires ont été observées dans la province de l'Équateur et au Katanga en décembre et au début de janvier 2001. Des combats sporadiques, auxquels ont souvent participé des groupes armés, ont été signalés dans les Kivus. UN 19 - مع أن الجانب الأعظم من البلاد كان هادئا خلال فترة التقرير، خصوصا في الأسابيع الثلاثة الماضية، فقد لوحظت أعمال عسكرية في كل من المقاطعة الاستوائية وفي كاتانغا في كانون الأول/ديسمبر وأوئل كانون الثاني/يناير 2001 كذلك وردت أنباء عن قتال متقطع كثيرا ما يشمل جماعات مسلحة وذلك في مقاطعتي كيفو.
    Le 5 février 2007, à Mokabi, dans la province de l'Équateur, un soldat des FARDC a poursuivi une fillette de 13 ans sur près de 2 kilomètres et l'a violée. UN 72 - وفي 5 شباط/فبراير 2007، لاحق جندي في القوات المسلحة في موكابي في محافظة الإكواتور فتاة في الثالثة عشرة من عمرها طوال مسافة كيلومترين تقريبا ثم اغتصبها.
    Des enquêtes analogues seront menées dans la province de l'est quand le déploiement de la MINUSIL aura progressé. UN وستجري عمليات مسح مماثلة في الإقليم الشرقي في أعقاب مواصلة البعثة لانتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more