dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïcs intégralement et directement financés par l'État. | UN | ومدارس الروم الكاثوليك في مقاطعة أونتاريو هي المدارس الوحيدة غير العلمانية التي تحصل على تمويل حكومي كامل ومباشر. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Arieh Hollis Waldman, citoyen canadien habitant dans la province de l'Ontario. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد آرييه هولِس والدمَن، وهو مواطن كندي يقيم في مقاطعة أونتاريو. |
2.2 Le système de financement séparé des écoles en place dans la province de l'Ontario trouve son origine dans les dispositions de la première Constitution du Canada, qui remonte à 1867. | UN | 2-2 ونشأ نظام التمويل للمدارس المستقلة في مقاطعة أونتاريو من الأحكام المنصوص عليها في دستور كندا لعام 1867. |
En l'espèce, la distinction a été établie en 1867 afin de protéger les droits des catholiques romains dans la province de l'Ontario. | UN | ففي القضية قيد النظر، وُضع هذا التفريق في عام 1867 لحماية الروم الكاثوليك في أونتاريو. |
dans la province de l'Ontario, l'exercice des compétences découlant de l'article 93 de la Constitution est régi par la loi sur l'éducation. | UN | وتُمارس السلطة المنصوص عليها في المادة 93 في أونتاريو من خلال قانون التعليم. |
Un rapport de 1985 concluait que l'aide publique fournie aux écoles privées dans la province de l'Ontario représentait en moyenne un sixième du montant total des frais de scolarité de chaque élève. | UN | وخلص تقرير صدر في عام 1985 إلى أن مستوى المعونة الحكومية المقدمة إلى المدارس الخاصة في أونتاريو بلغ نحو سدس متوسط إجمالي التكلفة للتلميذ الواحد المسجل في مدرسة خاصة. |
En conséquence, le montant des fonds publics indirectement alloués à l'auteur pour l'éducation de ses enfants représentait une discrimination par rapport à la prise en charge financière intégrale des écoles catholiques publiques dans la province de l'Ontario. | UN | وعليه، يعتبر مستوى التمويل الحكومي غير المباشر المخصص لتعليم أطفال صاحب البلاغ تمييزياً إذا قورن بالتمويل الكامل الذي تحصل عليه مدارس الروم الكاثوليك الحكومية في مقاطعة أونتاريو. |
2.2 Le système de financement séparé des écoles en place dans la province de l'Ontario trouve son origine dans les dispositions de la première Constitution du Canada, qui remonte à 1867. | UN | 2-2 ويرجع أصل نظام تمويل المدارس المستقلة في مقاطعة أونتاريو إلى أحكام دستور كندا لعام 1867. |
De plus, l'auteur n'a pas montré qu'il avait été traité différemment de toute autre partie à une action portant sur le droit de la famille dans la province de l'Ontario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب البلاغ أنه عومل معاملة مختلفة عن أي طرف آخر في دعوى مقامة بموجب قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو. |
De plus, l'auteur n'a pas montré qu'il avait été traité différemment de toute autre partie à une action portant sur le droit de la famille dans la province de l'Ontario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب البلاغ أنه عومل معاملة مختلفة عن أي طرف آخر في دعوى مقامة بموجب قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو. |
8.4 L'État partie fait valoir qu'il existe des motifs raisonnables et objectifs de ne pas supprimer les fonds alloués aux écoles catholiques séparées dans la province de l'Ontario. | UN | 8-4 وذكرت الدولة الطرف أن هناك أسبابا معقولة وموضوعية لعدم إلغاء تمويل مدارس الروم الكاثوليك المستقلة في مقاطعة أونتاريو. |
Il souligne que les catholiques forment le groupe religieux le plus nombreux dans la province de l'Ontario, leurs effectifs représentant approximativement deux fois et demie ceux de la deuxième confession, l'Église unie du Canada. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى أن الجماعة الدينية الكاثوليكية هي أكبر جماعة دينية في مقاطعة أونتاريو حيث يساوي عدد أفرادها تقريبا عدد أفراد الطائفة الدينية التالية، وهي طائفة الكنيسة الكندية المتحدة، مرتين ونصف. |
4.8 En ce qui concerne le refus d'accorder l'aide juridictionnelle et l'impossibilité d'accéder à la justice, l'État partie affirme que dans la province de l'Ontario l'aide juridictionnelle pour les personnes a faible revenu est assurée par Aide juridique Ontario, qui couvre les audiences consacrées aux demandes d'asile. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ عدم حصوله على المساعدة القانونية المجانية وعدم تمكينه من الوصول إلى العدالة، تفيد الدولة الطرف بأن المساعدة القانونية المجانية تقدَّم في مقاطعة أونتاريو للأشخاص المعوزين من خلال خطة المساعدة القانونية التي تغطي جلسات الاستماع للاجئين. |
3.1 Les auteurs font valoir que le fait que la religion catholique, à l'exception de toute autre confession, a seule le droit à un financement public pour l'éducation dans la province de l'Ontario constitue une forme de discrimination à l'égard de toutes les autres confessions religieuses, qui sont exclues de ce financement public spécifique. | UN | 3-1 يحاجج أصحاب البلاغ بأن عدم تمتع أية طائفة دينية سوى طائفة الروم الكاثوليك بالحق في الحصول على تمويل حكومي في مقاطعة أونتاريو لأغراض التعليم يشكل نوعاً من التمييز إزاء جميع الطوائف الدينية الأخرى المحرومة من هذا التمويل الحكومي المحدد. |
Il affirme qu'il devrait être autorisé à retourner au Canada pour s'occuper des activités commerciales de la société qu'il possède au Canada et qui est enregistrée dans la province de l'Ontario. | UN | ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو. |
Il affirme qu'il devrait être autorisé à retourner au Canada pour s'occuper des activités commerciales de la société qu'il possède au Canada et qui est enregistrée dans la province de l'Ontario. | UN | ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو. |
Les 10 écoles catholiques privées (indépendantes) établies dans la province de l'Ontario ne reçoivent aucun financement public direct. | UN | وتوجد في أونتاريو عشر مدارس خاصة/مستقلة للروم الكاثوليك؛ ولا تحصل هذه المدارس على أي دعم مالي حكومي مباشر. |
Un rapport de 1985 concluait que l'aide publique fournie aux écoles privées dans la province de l'Ontario représentait en moyenne un sixième du montant total des frais de scolarité de chaque élève. | UN | وقد خلص تقرير صدر في عام 1985 إلى أن حجم المعونة الحكومية المقدمة إلى المدارس الخاصة في أونتاريو بلغ حوالي سُدس متوسط التكلفة الإجمالية عن التلميذ المسجل في مدرسة خاصة. |
La pratique en vigueur dans la province de l'Ontario, qui consiste à financer exclusivement l'enseignement religieux catholique, est donc contraire au Pacte. | UN | ومن ثم، فإن الممارسة المرعية في أونتاريو والقاضية بتمويل مدارس الروم الكاثوليك على وجه الحصر هي ممارسة مخلة بأحكام العهد. |
Le financement d'écoles confessionnelles séparées dans la province de l'Ontario n'est pas une obligation destinée à garantir les droits énoncés à l'article 18 ou à l'article 27 du Pacte, pas plus qu'il ne fait partie des obligations créées par ces articles ou ne s'ajoute à cellesci. | UN | وتمويل المدارس الدينية المستقلة في أونتاريو ليس شرطا لضمان الحقوق المنصوص عليها في المادتين 18 و27 من العهد، كما أنه غير ذي صلة بالالتزامات المترتبة على هاتين المادتين، ولا هو يعتبر إضافة إليها. |