"dans la province du kosovo" - Translation from French to Arabic

    • في إقليم كوسوفو
        
    • في مقاطعة كوسوفو
        
    • وإقليم كوسوفو
        
    • داخل إقليم كوسوفو
        
    La justice pour mineurs est aussi un domaine de collaboration entre les deux organisations dans la province du Kosovo. UN وتمثل عدالة الأحداث أيضا مجالا للتعاون بين المنظمتين في إقليم كوسوفو.
    Nous pensons qu'il est impératif de régler la situation dans la province du Kosovo si l'on veut stabiliser toute la région des Balkans occidentaux. UN ونؤمن بأن تسوية الحالة في إقليم كوسوفو تشكل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في منطقة غرب البلقان برمتها.
    La situation dans la province du Kosovo est étroitement liée à ce qui précède. UN وتتصل الحالة في إقليم كوسوفو اتصالا وثيقا بهذا الوضع.
    Yougoslavie : Le 28 mars 1989, des mesures spéciales, notamment la suspension des libertés de réunion et de circulation, ont été introduites dans la province du Kosovo. UN يوغوسلافيا: في ٨٢ آذار/مارس ٩٨٩١، طبقت في مقاطعة كوسوفو تدابير خاصة تشمل تعليق حرية التجمع والتنقل.
    Les allégations sérieuses d'enlèvements et de trafic d'organes dans la province du Kosovo et dans le Nord de l'Albanie font l'objet d'une enquête menée en coopération avec le Conseil de l'Europe. UN ويجري أيضا بالتعاون مع مجلس أوروبا التحقيق في اتهامات خطيرة بالاتجار بالأشخاص من أجل استخدام أعضائهم البشرية، وذلك في مقاطعة كوسوفو وشمال ألبانيا.
    Il demeure vivement préoccupé par la lenteur avec laquelle se déroulent les opérations d'exhumation et d'analyse médicolégale des restes découverts en Serbie et dans la province du Kosovo. UN ولا يزال الممثل الخاص يشعر بقلق عميق إزاء بطء التقدم المحرز في استخراج الجثث وإجراء تحاليل الطب الشرعي على الأشلاء المكتشفة في صربيا وإقليم كوسوفو.
    Après s’être arrêté un jour à Belgrade pour participer à des réunions, il a passé deux jours dans la province du Kosovo. UN وبعد أن وقف لمدة يوم واحد في بلغراد لعقد اجتماعات فيها، أمضى يومين في إقليم كوسوفو.
    La crise dans la province du Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie, a fait de nombreux morts parmi la population civile, y compris un grand nombre de femmes et d'enfants. UN وقد أودت الأزمة التي وقعت في إقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بحياة عدد كبير من المدنيين العُزَّل بمن فيهم الكثير من النساء والأطفال.
    Elle sait aussi qu'en raison des actes de violence commis par ces groupes de nombreux civils sont morts, notamment en Algérie, en Colombie et à Sri Lanka ainsi que dans la province du Kosovo en République fédérale de Yougoslavie. UN وهي تدرك أن أعمال العنف التي ترتكبها هذه الجماعات قد أدت الى موت عدد كبير من المدنيين، ولاسيما في الجزائر وسري لانكا وكولومبيا، وكذلك في إقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le représentant de la Serbie demande instamment aux autorités internationales militaires et civiles présentes dans la province du Kosovo d'intensifier leurs efforts pour lutter contre ce problème, conformément à leurs mandats respectifs, et d'assurer la sécurité de tous les habitants. UN وحث السلطات الدولية المدنية والعسكرية في إقليم كوسوفو على مضاعفة جهودها لمكافحة تلك المشكلة، وفقا للولايات المنوطة بها، وكفالة سلامة جميع السكان.
    Du fait des événements dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie, le nombre de demandes d’asile présentées par des personnes quittant cette province a fortement augmenté tout au long de l’année. Plus de 98 000 demandes d’asile ont été présentées auprès de 26 États européens en 1998. UN وبالنظر إلى التطورات التي حدثت في إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فقد زادت طلبات اللجوء المقدمة من أشخاص يغادرون المقاطعة زيادة حادة طوال السنة، إذ قام أكثر من 000 98 شخص بتقديم طلبات لجوء في 26 دولة أوروبية في عام 1998.
    Le conflit survenu dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie a suscité de nouveaux mouvements de personnes déplacées et de réfugiés dans la région. UN 151- وقد أدى النزاع في إقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى حدوث تدفقات جديدة من المشردين واللاجئين في المنطقة.
    19. Le Canada déplore la violence qui s'est manifestée au cours de l'année passée dans la province du Kosovo, en particulier que les populations civiles aient été prises pour cible par les autorités serbes. UN ١٩ - وأعرب عن شجب كندا للعنف الذي اندلع في إقليم كوسوفو خلال العام الماضي وبصفة خاصة قيام السلطات الصربية باتخاذ المدنيين أهدافا مباشرة للعنف.
    Du fait des événements dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie, le nombre de demandes d'asile présentées par des personnes quittant cette province a fortement augmenté tout au long de l'année. Plus de 98 000 demandes d'asile ont été présentées auprès de 26 États européens en 1998. UN وبالنظر إلى التطورات التي حدثت في إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فقد زادت طلبات اللجوء المقدمة من أشخاص يغادرون المقاطعة زيادة حادة طوال السنة، إذ قام أكثر من 000 98 شخص بتقديم طلبات لجوء في 26 دولة أوروبية في عام 1998.
    151. Le conflit survenu dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie a suscité de nouveaux mouvements de personnes déplacées et de réfugiés dans la région. UN 151- وقد أدى النزاع في إقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى حدوث تدفقات جديدة من المشردين واللاجئين في المنطقة.
    L'hôpital de Gjakova, dans la province du Kosovo, est à 40 minutes en voiture des zones touchées par le problème des mines du district de Tropoja. UN ويبعد مستشفى غيجاكوفا في مقاطعة كوسوفو أمراض العين الروسية الخاصة في تيرانا بحلول كانون عن المناطق المتأثرة بالألغام في مقاطعة تروبوجا مسافة تستغرق 40 دقيقة بالسيارة.
    . La Mission a conclu que les besoins humanitaires des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des autres civils restés dans la province du Kosovo étaient à la fois pressants et considérables, notamment en ce qui concerne les vivres et les soins de santé primaires. UN وقررت اللجنة أن الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المشردين داخليا، وغيرهم من المدنيين الذين لا يزالون في مقاطعة كوسوفو تعتبر ملحة وضخمة، علما بأن الغذاء وتقديم الرعاية الصحية اﻷولية يعتبر من اﻷولويات الرئيسية.
    Les tensions ethniques dans les Balkans ont été ravivées avec l'irruption du conflit dans la province du Kosovo qui a conduit à un exode massif d'Albanais du Kosovo dans les pays et régions avoisinants. UN 24- وكانت التوترات الإثنية في البلقان في واجهة الأحداث عندما اندلع النـزاع في مقاطعة كوسوفو مما أفضى إلى تدفق جماعي من ألبان كوسوفو إلى البلدان والمناطق المجاورة.
    51. Un ensemble complexe de facteurs est à l'origine des violations constantes et systématiques des droits de l'homme dans la province du Kosovo et de l'instabilité globale de la région. UN ١٥ - أدت تركيبة معقدة من العوامل إلى استمرار نمط مخالفات حقوق اﻹنسان في مقاطعة كوسوفو وإلى عدم الاستقرار الشامل في المنطقة.
    51. Un ensemble complexe de facteurs est à l’origine des violations constantes et systématiques des droits de l’homme dans la province du Kosovo et de l’instabilité globale de la région. UN ١٥- أدت تركيبة معقدة من العوامل إلى استمرار نمط مخالفات حقوق اﻹنسان في مقاطعة كوسوفو وإلى عدم الاستقرار الشامل في المنطقة.
    En 1998 et au cours du premier trimestre de 1999, une trentaine d’équipes d’intervention d’urgence (EIU) ont été envoyées en mission en République démocratique du Congo, en République centrafricaine, en Guinée, au Libéria, au Cambodge, en Thaïlande, dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie, dans d’autres zones de l’ex-Yougoslavie, en Albanie et au Nicaragua. UN وفي أثناء عام 1998 والربع الأول من عام 1999، أوفد نحو 30 فريق استجابة للطوارئ وذلك لعمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا، وليبريا، وكمبوديا، وتايلند، وإقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وفي ألبانيا ونيكاراغوا.
    On a estimé qu’à la fin de l’année 1998 il restait encore environ 175 000 personnes déplacées dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie. UN وبحلول نهاية عام 1998، أشارت التقديرات إلى أنه كان لا يزال هناك نحو 000 175 مشرد داخل إقليم كوسوفو في جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more