"dans la publication intitulée" - Translation from French to Arabic

    • في المنشور المعنون
        
    • في منشور بعنوان
        
    ii) Augmentation du pourcentage de personnes interrogées disant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et d'autres publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    On trouvera des informations complémentaires dans la publication intitulée The Challenge of New Psychoactive Substances. UN ويرد المزيد من المعلومات في المنشور المعنون التحدي الذي تطرحه المؤثِّرات النفسانية الجديدة.()
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée Latin America and the Caribbean in the World Economy (L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale) et d'autres publications choisies UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التجارية واستراتيجيات تنمية الصادرات، الواردة في المنشور المعنون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي وغيره من المنشورات المختارة
    ii) Augmentation du pourcentage de personnes interrogées qui reconnaissent avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et d'autres publications sélectionnées UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    Du fait des changements de priorités et de la redéfinition de l'ensemble des publications, la Division de statistique a décidé de faire figurer ses principaux tableaux dans la publication intitulée Arab Society: Compendium of Demographic and Social Indicators. UN نتيجة للجاجة إلى إعادة النظر في تغيير الأولويات والهيكل العام للنشر، قررت شعبة الإحصاءات دمج أهم جداولها في منشور بعنوان مجموعة الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية: المجتمع العربي
    Le Département continue également de fournir des renseignements actualisés à la Section des enquêtes publiques et au Groupe des visites guidées sur les questions relatives à la décolonisation; il a participé à l'actualisation du chapitre sur la décolonisation dans la publication intitulée l'ABC des Nations Unies et fourni des informations pour l'Annuaire des Nations Unies. UN وواصلت الإدارة أيضاً تقديم معلومات حديثة عن مسائل إنهاء الاستعمار إلى وحدة استفسارات الجمهور ووحدة الجولات المصحوبة بمرشدين. وساهمت في تحديث الفصل الخاص بإنهاء الاستعمار في المنشور المعنون حقائق أساسية عن الأمم المتحدة وقدمت معلومات وقائعية لإدراجها في حولية الأمم المتحدة.
    ii) Augmentation du pourcentage de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée Latin America and the Caribbean in the World Economy (L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale) et d'autres publications UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التجارية واستراتيجيات تنمية الصادرات، الواردة في المنشور المعنون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي وغيره من المنشورات المختارة
    ii) Augmentation du pourcentage de lecteurs reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et dans certaines autres publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    ii) Augmentation du pourcentage de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée Latin America and the Caribbean in the World Economy (L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale) et d'autres publications UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقرون بأنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التجارية واستراتيجيات تنمية الصادرات، الواردة في المنشور المعنون " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " وغيره من المنشورات المختارة الفترة 2010-2011: 90 في المائة
    187. dans la publication intitulée L'heure de l'égalité : combler les écarts, ouvrir de nouveaux chemins (2010), la CEPALC a jeté les bases d'un programme de développement qui ferait de l'égalité un objectif stratégique. UN 187 - في المنشور المعنون " حان وقت المساواة: سد الثغرات وفتح الدروب " (2010)، وضعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأساس لخطة تنمية تقوم على المساواة كهدف من الأهداف الإنمائية الاستراتيجية.
    On trouvera des informations sur la fréquence et les taux de violences domestiques et à caractère sexuel dans la publication intitulée Sexual Victimisation and Stalking modules of the 2010/11 Scottish Crime and Justice Survey - http://www.scotland.gov.uk/Publications/2011/12/20090441/0 UN ترد معلومات بشأن انتشار ومعدلات سوء المعاملة الأسرية والعنف الجنسي في المنشور المعنون ' ضحايا العنف الجنسي ونماذج المطاردة في الدراسة الاستقصائية للجريمة والعدالة في اسكتلندا للفترة 2010/2011` - http://www.scotland.gov.uk/Publications/2011/12/20090441/0
    D'autre part, on trouvera des informations sur les taux de signalement des violences à la police dans la publication intitulée Recorded Crime in Scotland - http://www.scotland.gov.uk/Publications/2012/06/1698 et en particulier sur le site http://www.scotland.gov.uk/Publications/2012/06/1698/7 UN ترد معلومات بشأن معدلات إبلاغ للشرطة في المنشور المعنون ' الجريمة المسجلة في اسكتلندا` - http://www.scotland.gov.uk/Publications/2012/06/1698 وعلى الأخص في: http://www.scotland.gov.uk/Publications/2012/06/1698/7
    Enfin, le Département des affaires politiques, par le biais de son Groupe de la décolonisation, continue à fournir des informations actualisées au Groupe des renseignements et au Groupe des visites guidées, et à mettre à jour le chapitre relatif à la décolonisation dans la publication intitulée L'ONU aujourd'hui. UN 15 - وذكرت، أخيرا، أن إدارة الشؤون السياسية تواصل، من خلال وحدة إنهاء الاستعمار بها، استكمال المعلومات التي تقدم إلى وحدة استعلامات الجمهور ووحدة الجولات المصحوبة بالمرشدين، واستكمال الفصل الخاص بإنهاء الاستعمار في المنشور المعنون " الأمم المتحدة اليوم " .
    Les résultats des travaux de terrain et leur analyse en laboratoire ont été présentés dans la publication intitulée < < Depleted Uranium in Bosnia and Herzegovina, Post-Conflict Environment Assessment > > (L'uranium appauvri en Bosnie-Herzégovine, évaluation écologique d'après conflit), parue en mai 2003. UN وعرضت النتائج وتحليلات النتائج التي تم الحصول عليها من الأعمال الميدانية والمختبرية في المنشور المعنون " Depleted uranium in Bosnia and Herzegovina: post conflict environment assessment " الصادر في أيار/مايو 2003.
    Ces données sont présentées dans la publication intitulée " Aperçu sur la situation de la santé en Lituanie " publiée en mars 2001 par le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe (http://www.who.dk). UN وترد هذه البيانات في المنشور المعنون " السمات الرئيسية للصحة في ليتوانيا " ، المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية، آذار/مارس 2001 (العنوان على الموقع الشبكي: http://www.who.dk).
    31. Les principes directeurs figurant dans la publication intitulée L’abus de drogues: évaluations rapides de situation et interventions reposent sur des travaux accomplis par le PNUCID pour dégager des pratiques optimales et des stratégies optimales. UN ١٣- أما المبادئ التوجيهية الواردة في المنشور المعنون " التقييمات السريعة لحالات تعاطي المخدرات والردود عليها " فهي تستند الى اﻷعمال التي اضطلع بها برنامج اليوندسيب لاستبانة أفضل الممارسات والاستراتيجيات.
    59. Les enseignements tirés par l'UNICEF en matière de programmes de santé des jeunes au cours de ces quatre dernières années sont consignés dans la publication intitulée Youth Health — for a Change: a Notebook on Programming for Young People's Health and Development, qui a été largement diffusée au sein de l'Organisation ainsi qu'aux nombreux interlocuteurs qui ont contribué à sa mise au point. UN ٥٩ - وقد سجلت تجارب اليونيسيف في مجال وضع البرامج الصحية للشباب خلال السنوات اﻷربع الماضية في المنشور المعنون صحة الشباب - من أجل التغيير: كراس عن البرمجة من أجل صحة الشباب وتطورهم، الذي وزع على نطاق واسع في كل أنحاء المنظمة وعلى الشركاء العديدين الذين ساهموا في وضعه.
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et dans d'autres publications sélectionnées UN ' 2` زيادة نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، الواردة في المنشور المعنون " المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية " وغيره من المنشورات المختارة
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et dans d'autres publications sélectionnées UN ' 2` زيادة نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، الواردة في المنشور المعنون " المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية " وغيره من المنشورات المختارة
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et dans d'autres publications sélectionnées UN ' 2` زيادة نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية الواردة في المنشور المعنون " المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية " Social Panorama of Latin America وغيره من المنشورات المختارة
    En 2010, l'OMS et ONUSIDA ont publié les données recueillies à ce sujet dans la publication intitulée < < Addressing Violence against Women and HIV/AIDS: What works? > > . UN وفي عام 2010، نشرت منظمة الصحة العالمية والبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أدلة تتعلق بتلك المسائل، في منشور بعنوان Addressing Violence Aagainst Women and HIVlAIDS: What Work.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more