"dans la quatrième partie" - Translation from French to Arabic

    • في الجزء الرابع
        
    • في الباب الرابع
        
    • إلى الباب الرابع
        
    • في الفرع الرابع
        
    • في القسم الرابع
        
    On trouvera également dans la quatrième partie des justifications détaillées à ce sujet. UN وترد في الجزء الرابع أيضاً المبررات التفصيلية لها.
    Les attributions de chacune d'elles sont exposées dans la quatrième partie du présent document. UN وترد تفاصيل مسؤوليات كل شعبة من هذه الشعب في الجزء الرابع من هذا التقرير.
    Le Comité recommande de prêter une attention particulière à cette question dans l'élaboration des normes proposées dans la quatrième partie du présent document. UN وتوصي اللجنة بإيلاء هذه المسألة اهتماماً خاصاً لدى وضع المعايير المقترحة في الجزء الرابع من هذه الوثيقة.
    Il appartiendrait au Comité de rédaction de décider s'il figurerait dans la deuxième partie ou dans la quatrième partie. UN وسيترك للجنة الصياغة أمر الاختيار بين إدراجها في الباب الثاني أو في الباب الرابع.
    Le Comité de rédaction pourrait déterminer s'il conviendrait de l'inclure dans la quatrième partie proposée. UN وستنظر لجنة الصياغة فيما إذا كان ينبغي إدراجها في الباب الرابع المقترح.
    Nous examinerons cette question dans la quatrième partie. UN وسنعالج تلك المسألة في الجزء الرابع أدناه.
    Des informations détaillées relatives aux programmes figurent dans la quatrième partie. UN وترد التفاصيل البرنامجية في الجزء الرابع.
    Des observations à ce sujet sont formulées dans la quatrième partie du présent document. UN وترد التعليقات المتصلة بها في الجزء الرابع من هذه الوثيقة.
    Ils devraient figurer dans la quatrième partie du Guide de la pratique consacrée aux effets des réserves et des déclarations interprétatives et seront à nouveau examinés dans la troisième partie du présent rapport. UN ومن المزمع إيراد مشاريع تلك المبادئ في الجزء الرابع من دليل الممارسة المخصص لآثار التحفظات والإعلانات التفسيرية، وستجري دراستها من جديد في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    49. En ce qui concerne les recommandations faites par le Rapporteur spécial dans la quatrième partie de son rapport, nous tenons à formuler les observations suivantes pour chaque paragraphe : UN ٤٩ - نود بخصوص التوصيات التي أوردها المقرر الخاص في الجزء الرابع من تقريره بيان ما يلي وحسب كل فقرة من هذه التوصيات:
    Bien que certaines d'entre elles soient directement liées à la partie dans laquelle elles figurent, de nombreuses clauses pourraient être formulées de telle sorte qu'elles s'appliquent à l'ensemble du projet d'articles, auquel cas elles seraient mieux à leur place dans la quatrième partie. UN وعلى الرغم من أن أغلب هذه الشروط يتصل مباشرة بالجزء الذي توجد فيه، فإن العديد منها يمكن صياغته بطريقة تجعله ينطبق على مشروع المواد ككل، ويفضّل في هذه الحالة وضعها في الجزء الرابع. المادة 56
    On trouvera dans la quatrième partie des renseignements détaillés sur ces changements, ainsi que sur d'autres transferts de postes résultant des nouvelles modalités d'organisation proposées, suite aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN وترد في الجزء الرابع تفاصيل هذه التغييرات، وكذلك التحركات الأخرى في الوظائف نتيجة للترتيبات التنظيمية الجديدة المقترحة، استجابة لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    Les questions transversales comme la mondialisation, l’édification d’une société civile, l’allégement de la dette, etc. sont traitées plus en détail dans la quatrième partie. UN ذلك أن المسائل المشتركة بين المناطق كالعولمة وبناء المجتمع المدني والتخفيف من عبء الدين والمسائل الأخرى التي هي محل اهتمام مشترك، تناقش بمزيد من التفصيل في الجزء الرابع.
    Néanmoins, il pourrait être plus judicieux de faire figurer dans la quatrième partie une clause de sauvegarde générale concernant le droit de la protection diplomatique. UN ومع ذلك فقد يكون من الأسلم أن يدرَج في الباب الرابع شرط استثناء عام يتصل بقانون الحماية الدبلوماسية.
    Elle pourrait peutêtre faire l'objet d'une clause de sauvegarde générale dans la quatrième partie. UN وربما أمكن إدراجها في شرط استثناء عام في الباب الرابع.
    Enfin, les quatre clauses de sauvegarde figurant dans la quatrième partie du projet d'articles sont acceptables pour les pays nordiques. UN وذكر، أخيرا، أن الشروط الاستثنائية الأربعة الواردة في الباب الرابع من مشروع المواد مقبولة لدى بلدان الشمال.
    La proposition des États-Unis ne ferait que rendre explicite ce qui est déjà implicite, étant donné que les ressources biologiques des cours d’eau internationaux ne sont traitées que dans la quatrième partie. UN واقتراح الولايات المتحدة مجرد توضيح صريح لما هو موضح ضمنيا بالفعل، نظرا ﻷن الموارد الحية في المجاري المائية الدولية لم تعالج إلا في الباب الرابع فقط.
    S'ils doivent absolument figurer dans la future convention, il vaudrait mieux les insérer à l'article 6 ou dans la quatrième partie du projet d'articles. UN واذا ما تعين ادراجها في الاتفاقية المقبلة فإن من اﻷفضل ايرادها في المادة ٦ أو في الباب الرابع من مشروع المواد.
    La transférer dans la quatrième partie semble justifié; à examiner par le Comité de rédaction. UN وهناك مجال لنقلها إلى الباب الرابع: وقد تنظر لجنة الصياغة في هذا الأمر.
    On peut trouver des précisions sur les écarts observés dans la quatrième partie du rapport du Secrétaire général. UN وترد معلومات عن الفروق في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام.
    15. dans la quatrième partie, la filiale était priée d'indiquer les facteurs déterminant ses pratiques en matière d'information sur l'environnement. UN ٥١- وطلب إلى الجهات المجيبة في القسم الرابع أن تحدد العوامل التي قد تؤلف ممارسة تقديم التقارير البيئية في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more