"dans la réalisation des objectifs opérationnels" - Translation from French to Arabic

    • في تحقيق الأهداف التنفيذية
        
    • في تحقيق الأهداف التشغيلية
        
    Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels UN التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية
    Mesure dans laquelle les entités concernées rendent compte des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels 1 à 4 UN مدى إبلاغ الكيانات المقدمة للتقارير عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية 1-4
    Mesure dans laquelle les entités déclarantes rendent compte des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels 1 à 4 UN مدى الإبلاغ من الكيانات المقدمة للتقارير عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية 1-4
    Évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels 1 à 4 UN تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية 1-4
    Cela augmente le risque de non-exécution des contrats et donc la possibilité d'une augmentation des coûts ainsi que de retards ou d'échecs dans la réalisation des objectifs opérationnels. UN ويزيد ذلك من خطر عدم الوفاء بالعقود، وهو ما ينشأ عنه بالتالي زيادات في التكاليف وتأخير في تحقيق الأهداف التشغيلية أو عدم تحقيقها.
    Comparaison des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels de la CCD et répartition des projets et des investissements entre les différents objectifs opérationnels au niveau mondial UN مقارنة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاتفاقية وتوزيع المشاريع والاستثمارات بين هذه الأهداف على المستوى العالمي
    Les Parties évaluent les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels 1 à 5 de la Stratégie et les objectifs connexes, et donnent des orientations sur les autres mesures à prendre UN أن تقيّم الأطراف التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية من 1إلى 5 المحددة في الاستراتيجية والغايات المتصلة بها، وتقدم التوجيه بشأن ما ينبغي اتخاذه من خطوات إضافية
    Elles ont aussi recommandé l'emploi de formules et d'expressions plus précises dans les plans et les programmes de travail et estimé que ceuxci devraient prévoir des résultats plus concrets, tangibles et mesurables, ce qui permettrait de mieux comprendre les rôles et domaines d'intervention respectifs des organes subsidiaires, du Mécanisme mondial et du secrétariat dans la réalisation des objectifs opérationnels figurant dans la Stratégie. UN كما دعت إلى استخدام عبارات ومصطلحات أكثر دقة، وكذلك إلى تحقيق نتائج ملموسة وأكثر واقعية وقابلة للقياس، من أجل إرساء أساس أفضل لفهم دور ومجالات تركيز كل من الهيئات الفرعية والآلية العالمية والأمانة، في تحقيق الأهداف التنفيذية الواردة في الاستراتيجية.
    Ces examens ont pour objet de répondre aux préoccupations exprimées par les Parties à la septième session du Comité, ce qui permettrait de faire en sorte que les Parties soient mieux à même de comprendre les rôles et domaines d'intervention respectifs des organes subsidiaires, du secrétariat et du Mécanisme mondial dans la réalisation des objectifs opérationnels figurant dans la Stratégie. UN والغرض من هذين الاستعراضين هو معالجة الشواغل التي أثارتها الأطراف في الدورة السابعة للجنة، ما يُرسي أساساً أفضل يمكّن الأطراف من إدراك دور ومجال تركيز كل من الهيئات الفرعية والأمانة والآلية العالمية في تحقيق الأهداف التنفيذية الواردة في الاستراتيجية.
    a) Comparaison des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels de la Convention et répartition des projets et du financement (investissements) entre ces objectifs au niveau mondial, à partir d'une analyse des indicateurs de résultats et de l'analyse financière; UN (أ) مقارنة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاتفاقية وتوزيع المشاريع والتمويل (الاستثمار) بين هذه الأهداف على المستوى العالمي بالاستناد إلى تحليل مؤشرات الأداء والتحليل المالي؛
    15. Le CRIC s'est surtout consacré à sa neuvième session à l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels de la Stratégie au regard d'indicateurs de résultats et d'objectifs provisoirement adoptés et à l'analyse des flux financiers et des pratiques les meilleures. UN 15- وركزت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها التاسعة على تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية في ضوء مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً والغايات المنشودة، فضلاً عن تحليل التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    23. Dans le cadre du sous-programme 3, le secrétariat s'occupe des préparatifs et actions de soutien pour le prochain cycle de présentation des rapports en 2012, lequel comportera de nouveau des rapports sur les résultats obtenus (progrès dans la réalisation des objectifs opérationnels) auxquels viendront s'ajouter les premiers rapports sur l'impact (progrès dans la réalisation des objectifs stratégiques). UN البرنامج الفرعي 3 23- في إطار البرنامج الفرعي 3، تقوم الأمانة بالتحضيرات والإجراءات الداعمة لدورة الإبلاغ المقبلة في عام 2012، والتي تنطوي على استمرار الإبلاغ عن الأداء (التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية)، والإبلاغ الأول عن الأثر (التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية).
    Cela augmente la probabilité de non-exécution des contrats, et donc celle d'une augmentation des coûts ainsi que de retards ou d'échecs dans la réalisation des objectifs opérationnels. UN ويزيد ذلك من خطر عدم الوفاء بالعقود، وهو ما ينشأ عنه بالتالي زيادات في التكاليف وتأخير في تحقيق الأهداف التشغيلية أو عدم تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more