La Fédération de Russie accueillerait favorablement un soutien plus actif, notamment de la part de l'ONU, aux efforts déployés pour régler les crises et préserver la stabilité dans la région de la CEI. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي سيستقبل بالترحيب أي دعم ناشط، ولا سيما من جانب اﻷمم المتحدة، للجهود المبذولة لتسوية اﻷزمات والحفاظ على الاستقرار في منطقة رابطة الدول المستقلة. |
L'inflation dans la région de la CEI devrait présenter des tendances divergentes en 2013, avec un ralentissement progressif prévu en Fédération de Russie. | UN | ومن المتوقع أن تكون اتجاهات معدلات التضخم في منطقة رابطة الدول المستقلة متفاوتة في عام 2013 وأن تشهد تباطؤا تدريجيا في الاتحاد الروسي. |
Les bons résultats économiques obtenus dans la région de la CEI en 2004 s'expliquent en grande partie par les niveaux élevés des cours internationaux des produits de base, en particulier le pétrole, le gaz naturel et les métaux, mais aussi pour l'augmentation très nette des volumes exportés. | UN | وعزي معظم الازدهار الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة في عام 2004، إلى ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية، لا سيما أسعار النفط والغاز الطبيعي والمعادن ولكن حجم الصادرات كان مرتفعا أيضا. |
Expert émérite des banques créées et financées par la BERD, desservant les petites entreprises dans la région de la CEI | UN | خبير لأجل طويل لدى مصارف الأعمال التجارية الصغيرة التي ينشئها ويمولها المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في منطقة رابطة الدول المستقلة |
Au vu d'audits récents ayant montré les risques associés à de nombreuses opérations de décaissement, le Bureau a entrepris de faire un inventaire de ces risques et d'inciter les bureaux du PNUD en Europe et dans la région de la CEI à adopter les meilleures méthodes de gestion de la trésorerie. | UN | 22 - واستجابة لعمليات مراجعات الحسابات التي أجريت مؤخرا والتي أبرزت وجود مخاطر في بيئة يكثر فيها التعامل بالأموال النقدية، شرع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء استعراض لتحديد المخاطر ونشر أفضل الممارسات بشأن إدارة الأموال النقدية في مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوروبا ومنطقة رابطة الدول المستقلة. |
La Russie, avec ses partenaires de la CEI, continuera d'appuyer activement ce processus positif, étant donné l'importance que revêt l'appui actif aux efforts de maintien de la paix des Nations Unies et de l'OSCE dans la région de la CEI. | UN | وإن روسيا، مع شركائها في رابطة الدول المستقلة، ستواصل دعمها النشط لتلك العملية الايجابية، وذلك بسبب أهمية تقديم المساعدة النشطة لجهود حفظ السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في منطقة رابطة الدول المستقلة. |
Le Service statistique fédéral de la Fédération de Russie (Rosstat), le Comité statistique inter-États de la Communauté d'États indépendants et le Bureau d'analyses économiques de la Fédération de Russie coordonnent les activités dans la région de la CEI. | UN | وتقوم الدائرة الإحصائية للحكومة الاتحادية للاتحاد الروسي واللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة ومكتب مؤسسة التحليل الاقتصادي، الاتحاد الروسي، بتنسيق أنشطة برنامج المقارنات الدولية في منطقة رابطة الدول المستقلة. |
L'investissement direct étranger dans la région de la CEI a continué à augmenter, sous l'impulsion surtout du renchérissement des cours du pétrole et du gaz en 2004 et 2005. | UN | 18 - واستمرت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في منطقة رابطة الدول المستقلة في الزيادة إلى حد كبير بسبب ارتفاع أسعار النفط والغاز في عامي 2004 و2005. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur cette question, les représentants du HCR et de l'OIM ont participé aux réunions d'autres instances s'intéressant aux questions de migration dans la région de la CEI dans le but de favoriser la coopération et la complémentarité des activités et d'éviter les doubles emplois et les chevauchements. | UN | 44 - ومنذ إعـداد التقرير السابق للأمين العام بشـأن هذا الموضوع، شارك ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدوليـة للهجرة في اجتماعات الندوات الأخرى التي تتناول قضايا الهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة بهـدف تيسير التعاون وعوامل التكامل وتلافي الازدواجية والتداخل. |
Concernant la Communauté d'États indépendants (CEI) et les pays voisins, une conférence des Nations Unies a été organisée en 1996 à Genève pour traiter des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacements involontaires et des rapatriés dans la région de la CEI. | UN | فيما يتعلق برابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة أسفر مؤتمـــر لﻷمم المتحــدة عقد في جنيف في ١٩٩٦ لمناقشة مشاكل المهاجرين والمشردين وسائر أشكال التشرد غير الطوعي والعائدين في منطقة رابطة الدول المستقلة إلى وضع برنامج تعاون فني شامل يستهدف إنشاء وتحسين وتنسيق التشريعات والسياسات والبنى اﻹدارية الوطنية بشأن الهجرة. |