"dans la région de la mer noire" - Translation from French to Arabic

    • في منطقة البحر الأسود
        
    • في البحر الأسود
        
    • لمنطقة البحر الأسود
        
    • في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي
        
    • التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود
        
    Nous continuons de penser que l'OCEMN reste le principal cadre de coopération pleinement opérationnel dans la région de la mer Noire. UN فما فتئنا نعتبر تلك المنظمة المحفل الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود.
    2. SharEarth: un modèle de coopération pour le développement des capacités d'observation de la Terre dans la région de la mer Noire UN 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود
    Des mesures importantes sont prises en vue d'obtenir une participation plus énergique des régions et des pouvoirs locaux dans la région de la mer Noire. UN ويجري أيضا اتخاذ خطوات هامة بهدف الإشراك الفعال للأقاليم والسلطات المحلية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Élargir la coopération dans la région de la mer Noire est une nécessité. UN فمن الضروري أن نفتح أبواب التعاون في منطقة البحر الأسود.
    Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement UN الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    On s'attend à une reprise de la production de blé dans la région de la mer Noire et en Europe et de celle de maïs aux États-Unis. UN ومن المتوقع أن يشهد إنتاج القمح انتعاشاً في منطقة البحر الأسود وأوروبا، وكذلك إنتاج الذرة في الولايات المتحدة.
    Promouvoir la démocratisation, la stabilité, la sécurité et la coopération est un enjeu de taille dans la région de la mer Noire. UN إن تشجيع الديمقراطية والاستقرار والأمن والتعاون تحد رئيسي في منطقة البحر الأسود.
    Il y a encore beaucoup à faire dans les domaines de la démocratie, de la sécurité et de la coopération dans la région de la mer Noire. UN وما زال الطريق طويلا أمام مسيرة الديمقراطية والأمن والتعاون في منطقة البحر الأسود.
    La Roumanie développe une vaste gamme d'idées en matière de coopération dans la région de la mer Noire. UN وتروج رومانيا لمجموعة واسعة من الأفكار بخصوص التعاون في منطقة البحر الأسود.
    La Russie est un membre actif et attentif de cette instance globale majeure en faveur de la coopération dans la région de la mer Noire. UN فروسيا عضو فاعل ومعني في ذلك المنتدى الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود.
    Considérant qu'il importe d'agir plus énergiquement dans la région de la mer Noire en mettant en commun les bonnes pratiques et les techniques d'atténuation des changements climatiques et en cherchant des solutions communes qui servent les intérêts de tous, UN وإقرارا بضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية في منطقة البحر الأسود عن طريق تبادل أفضل الممارسات والتجارب والأدوات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ، والسعي لإيجاد حلول مشتركة لمصلحة الجميع،
    La Turquie attache une grande importance au renforcement de la confiance et de la sécurité dans la région de la mer Noire. UN 1 - تولي تركيا اهتماما بالغا لتعزيز الثقة والأمن في منطقة البحر الأسود.
    L'Organisation de coopération économique de la mer Noire (BSEC) est devenue, suite à une initiative de coopération dans la région de la mer Noire, une organisation européenne, disposant d'une vaste gamme de sous-entités. UN ولقد تحولت منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود من مبادرة تعاونية في منطقة البحر الأسود إلى منظمة أوروبية، تضم مجموعة كبيرة من الكيانات الفرعية.
    < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > UN " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي "
    Deuxièmement, le fait que l'Organisation n'accorde aucune attention à l'instabilité dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase donne une mauvaise idée de sa volonté de garantir la sécurité et la stabilité partout. UN ثانياً، إن عدم انتباه المنظمة إلى عدم الاستقرار في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز تعطي إشارة خاطئة للآخرين بعدم رغبتها في ضمان الأمن والاستقرار في أي مكان.
    En 15 ans d'existence, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a obtenu d'importants succès dans la réalisation de son objectif de base, à savoir promouvoir efficacement la coopération économique et commerciale dans la région de la mer Noire. UN وخلال 15 عاما من وجودها، حققت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود قدرا كبيرا من النجاح في تحقيق هدفها الأساسي: التعزيز الفعال للتجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    14. Une conférence régionale sur la traite des êtres humains dans la région de la mer Noire s'est tenue à Istanbul les 9 et 10 octobre 2007. UN 14- وعقد مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالبشر في منطقة البحر الأسود في إسطنبول، يومـي
    Elle s'inscrit bien dans le système actuel de coopération européenne et du processus d'intégration sur le continent. Elle est en mesure de contribuer au rapprochement des peuples de la région et à la recherche d'un équilibre et d'un terrain d'entente dans la région de la mer Noire. UN والمنظمة جزء فاعل في منظومة التعاون الأوروبي العام وعملية الإدماج في القارة، وهي قادرة على القيام بدور في التقريب بين شعوب المنطقة وفي إيجاد توازن وأرضية مشتركة في منطقة البحر الأسود.
    Tous les États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire doivent prendre des mesures pour préserver leurs institutions financières, afin que le développement économique dans la région de la mer Noire ne soit pas entravé. UN ولا بدَّ للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي من اتخاذ تدابير لحماية مؤسساتها المالية، بحيث لا تتأذى التنمية الاقتصادية في منطقة البحر الأسود.
    Ainsi, l'Union européenne deviendra un protagoniste majeur dans la région de la mer Noire. UN وهكذا، سيصبح الاتحاد الأوروبي فاعلا رئيسيا في البحر الأسود.
    Nous avons deux projets d'une portée majeure en cours d'exécution : le projet d'autoroute périphérique de la mer Noire et le projet de développement des autoroutes de la mer dans la région de la mer Noire. UN ولدينا مشروعان حالياً في مجال الهيكل الأساسي لهما أهمية كبيرة، هما مشروع طريق المرور السريع لمنطقة البحر الأسود وتشييد طرق بحرية في منطقة المنظمة.
    La CEE a contribué à la mise en place concertée d'une infrastructure de transport dans la région de la mer Noire, avec l'élaboration du plan-directeur des projets d'autoroute transeuropéenne (TEM) et de chemin de fer transeuropéen (TER). UN كما ساهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا في التنمية المنسقة للهياكل الأساسية للنقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود من خلال وضع الخطة الرئيسية لمشروعي طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا وخط السكة الحديد الرئيسي العابر لأوروبا.
    Parallèlement, il accorde une grande attention à la coopération régionale et sous-régionale, en particulier dans le bassin du Danube et au sein de l’Organisation pour la coopération dans la région de la mer Noire. UN وأضاف أن بلده يخصص في الوقت نفسه اهتماما كبيرا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ولا سيما في حوض نهر الدانوب وداخل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more