Relever les défis posés par la convergence des politiques macroéconomiques dans la région de la SADC | UN | معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Depuis 1999, les États-Unis poursuivent leurs activités de coopération dans la région de la SADC. | UN | 38 - تواصل الولايات المتحدة منذ عام 1999 سياستها التعاونية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La contribution de l'OMPI à la réunion d'experts qui a précédé la Conférence a revêtu la forme d'un document intitulé < < Development of markets for the music industry in the SADC region > > (Création de débouchés pour l'industrie de la musique dans la région de la SADC). | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Le bureau a également produit plusieurs publications techniques, dont une consacrée à la promotion de bourses des produits de base dans la région de la SADC, qui a contribué au renforcement du développement de marchés financiers, et notamment de marchés à terme des produits de base, dans cette région. | UN | وأصدر المكتب أيضا عدة منشورات فنية، منها منشور بشأن تعزيز عمليات التبادل في أسواق السلع الأساسية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ساهم في تعزيز تنمية الأسواق الرأسمالية، ولا سيما أسواق المعاملات الآجلة الخاصة بالسلع الأساسية في منطقة الجماعة. |
• Avril 1998, Harare, Zimbabwe : atelier sous-régional sur les activités relatives à l’harmonisation des systèmes d’alerte précoce sur la désertification dans la région de la SADC. | UN | نيسان/أبريل 1998، هراري، زمبابوي: حلقة تدارس دون إقليمية عن الأنشطة المتعلقة بمواءمة نظم الإنذار المبكر بشأن التصحر في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي. |
Ces mesures ont été suivies d'un nouvel assouplissement en 1999, en vertu duquel les entreprises sudafricaines ont été autorisées à investir jusqu'à 250 millions de rand par projet approuvé dans la région de la SADC. | UN | ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
dans la région de la SADC, le VIH tue actuellement plus de mères et d'enfants que partout ailleurs dans le monde. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم. |
L'investissement sudafricain dans la région de la SADC a été influencé par l'assouplissement sélectif du contrôle des changes et par des mesures incitatives. | UN | وتأثر استثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتخفيف الانتقائي لضوابط التبادل والحوافز الاستثمارية. |
Au cours de la période considérée, le Bureau sous-régional en Afrique australe a organisé, à Lusaka, une réunion spéciale d'experts sur l'harmonisation des politiques, des normes ainsi que des cadres législatifs et réglementaires du secteur minier dans la région de la SADC (Communauté de développement de l'Afrique australe). | UN | قام المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي، خلال الفترة قيد الإستعراض ، بتنظيم إجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن مواءمة سياسات التعدين، والمعايير، والأطر التشريعية والتنظيمية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في لوساكا. |
L'objectif déclaré du Protocole est de prévenir, combattre et éliminer la fabrication illicite, l'accumulation excessive et déstabilisatrice et le trafic, la possession et l'emploi d'armes à feu, de munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la SADC. | UN | ويتمثل الهدف المعلن لهذا البروتوكول في منع ومكافحة والقضاء على تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها وحيازتها واستعمالها بصورة غير مشروعة، وتكديسها المفرط بشكل يبعث على زعزعة الاستقرار في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Une table ronde, convoquée à la fin du mois de mars a examiné le cadre conceptuel présenté et posé des questions à son sujet. Elle a conçu un programme réalisable et complet pour redonner un nouveau souffle au mouvement féminin dans la région de la SADC. | UN | ولهذا الغرض عُقد اجتماع مائدة مستديرة في نهاية آذار/مارس 2006 استند في أعماله إلى الإطار المفاهيمي الذي قدم وما دار حوله من تساؤلات، من أجل تصميم برنامج قابل للتنفيذ على نحو شامل لإعادة تنشيط الحركة النسائية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Manifestation spéciale: Le Forum pour encourager la mise en œuvre du plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la SADC (2009); | UN | ' 2` حدث خاص: منتدى مخصص لتعزيز تنفيذ الخطة الإنمائية الإقليمية على الصعيد الاستراتيجي الاستشاري وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (2009)؛ |
dans la région de la SADC, il faut encourager les manifestations comme l'Initiative mondiale des médias contre le sida, qui a eu lieu en 2005 à Cannes (France), pour obtenir que les médias locaux en place participent à la lutte contre le VIH/sida. | UN | 11 - ومضى قائلا إن الأحداث المماثلة لمبادرة وسائط الإعلام العالمية بشأن الإيدز، التي عقدت في كان، فرنسا في عام 2005، ينبغي تشجيعها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغية إشراك التنظيم المسيطر على وسائط الإعلام المحلية في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Département des affaires économiques et sociales a organisé une réunion de responsables du recensement à Pretoria, du 19 au 23 mars 2001, afin d'examiner et d'évaluer les activités de recensement menées dans la région de la SADC. | UN | ونظّمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اجتماعا لمديري الإحصاءات السكانية في بريتوريا في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس 2001 من أجل استعراض أنشطة إحصاءات السكان وتقييمها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |