dans la région de Ramallah, un cocktail Molotov a également été lancé sur un véhicule israélien sans causer de dégâts. | UN | وإضافة اليها ألقيت قنبلة نفطية على مركبة اسرائيلية في منطقة رام الله دون أن تحدث أضرارا. |
dans la région de Ramallah, deux cocktails Molotov ont été lancés sur un autobus israélien, sans causer de dégâts. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة اسرائيلية في منطقة رام الله من دون أن تحدث أضرارا. |
Des sources palestiniennes ont signalé qu'un habitant avait été légèrement blessé par balles par les FDI dans la région de Ramallah. | UN | وأوردت المصادر الفلسطينية أن أحد السكان قد أصابه رصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة في منطقة رام الله. |
Parmi ces routes figuraient un axe entre la jonction de Tapuah et Rehalim, un entre Peduel et Alei Zahav et un près de Nata, dans la région de Ramallah. | UN | وتشتمل الطرق على جزء يمتد من مفرق تفوح إلى رحاليم، ومن بدوئيل إلى عالي زهف، وقرب عناتا في منطقة رام الله. |
Collaborateur important du SGS dans la région de Ramallah et titulaire d’une carte d’identité israélienne. | UN | من كبار المتعاونين مع دائرة اﻷمن العام بمنطقة رام الله وكـان يحمـل بطاقـة هويــة إسرائيلية. |
Un soldat a été blessé près de la colonie Psagot, dans la région de Ramallah. | UN | وأصيب جندي بالقرب من مستوطنة بساغوت في منطقة رام الله. |
Un garde frontière a été légèrement blessé dans la région de Ramallah durant un autre incident marqué par des jets de pierres. | UN | وأصيب شرطي حدود آخر بجروح طفيفة أثناء حادثة أخرى للرشق بالحجارة في منطقة رام الله. |
D'autres jets de pierres ont eu lieu dans la région de Ramallah. | UN | ووقعت حوادث أخرى لرشق الحجارة في منطقة رام الله. |
Un engin explosif a éclaté non loin d'une patrouille de la police des frontières, dans la région de Ramallah. | UN | وانفجرت عبوة ناسفة بالقرب من دورية شرطة اسرائيلية في منطقة رام الله. |
Deux habitants auraient été blessés dans des heurts avec l'armée, dans la région de Ramallah. | UN | وذكر أن اثنين من السكان قد أصيبا خلال اشتباكات مع الجيش في منطقة رام الله. |
Des pierres et des bouteilles ont été lancées sur des soldats des FDI dans la région de Ramallah. | UN | وألقيت حجارة وزجاجات على دوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة رام الله. |
dans la région de Ramallah, une nouvelle route contournant la colonie de Givat Zeev était en construction. | UN | كما كان يجرى التحضير لشق طريق جديدة في منطقة رام الله حول مستوطنة غيفعات زاييف. |
Des sources palestiniennes ont indiqué qu'un Palestinien avait été blessé dans la région de Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن فلسطينيا أصيب في منطقة رام الله. |
Un cocktail Molotov a été lancé contre des membres des FDI près de la colonie de peuplement de Shila, dans la région de Ramallah. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي قرب مستوطنة شيلا في منطقة رام الله. |
82. Le 17 octobre, quatre Palestiniens armés ont été arrêtés dans la région de Ramallah; ils étaient soupçonnés de préparer des attentats. | UN | ٨٢ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر، اعتقل أربعة فلسطينيين مسلحين في منطقة رام الله بشبهة التخطيط للقيام بهجمات. |
90. Les 2 et 3 septembre 1994, deux soldats israéliens ont été légèrement blessés par des pierres dans la région de Ramallah. | UN | ٩٠ - وفي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أصيب جنديان اسرائيليان بجروح طفيفة بحجارة رميت عليهم في منطقة رام الله. |
Il y aurait eu dans les territoires, dans la région de Ramallah, quatre incidents de jets de pierres sur des troupes des FDI; aucun blessé n'a été signalé. | UN | وأفادت التقارير بوقوع ٤ حوادث ألقيت أثناءها الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رام الله ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Le 15 décembre, des colons extrémistes ont jeté des pierres sur des résidents et des véhicules, près de la colonie illégale de Beit El, dans la région de Ramallah. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، رجم مستوطنون متطرفون بالحجارة السكان والمركبات بالقرب من مستوطنة " بيت إيل " غير القانونية في منطقة رام الله. |
C'est ainsi qu'ils ont lancé des pierres contre des véhicules circulant sur une route principale reliant Naplouse à Ramallah et mis le feu à plusieurs véhicules dans la région de Ramallah ainsi qu'à Qalqilya. | UN | فقد رجم المستوطنون بالحجارة مركبات على طريق رئيسي يربط بين مدينتي نابلس ورام الله وأضرموا النار في عدة مركبات في منطقة رام الله وقلقيلية. |
Les trois mineurs (âgés de 14, 15 et 16 ans) avaient été arrêtés séparément dans la région de Ramallah car ils étaient soupçonnés d’avoir lancé des pierres. | UN | وكان القصر الثلاثة )الذين تبلغ أعمارهم ٤١ و ٥١ و ٦١ عاما( قد اعتقلوا على انفراد في منطقة رام الله بتهمة قذف الحجارة. |
Une Israélienne a été légèrement blessée par des pierres lancées sur son véhicule, près du village de Turmus Aiya, dans la région de Ramallah. | UN | وأصيبت امرأة اسرائيلية بجرح طفيف من حجارة ألقيت على سيارتها بالقرب من قرية ترمسعيا بمنطقة رام الله. |