"dans la répartition géographique" - Translation from French to Arabic

    • في التوزيع الجغرافي
        
    • حيث التوزيع الجغرافي
        
    • في النمط الجغرافي
        
    • فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي
        
    Amélioration de l'équilibre dans la répartition géographique du personnel UN تحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين
    En Inde, les profondes disparités dans la répartition géographique des services d'avortement font que de vastes segments de la population n'y ont guère accès. UN 121 - وفي الهند، أدت التباينات الكبيرة في التوزيع الجغرافي للخدمات إلى عدم حصول فئات كبيرة من السكان على الخدمات الخاصة بالإجهاض.
    Les schémas de croissance diffèrent considérablement entre les grandes régions de développement selon les divers stades de transition démographique, d'où d'importants écarts dans la répartition géographique des effectifs d'âge scolaire. UN 16 - وبسبب الاختلاف في المراحل الانتقالية الديمغرافية، تختلف سرعة النمو اختلافا كبيرا باختلاف مناطق التنمية الرئيسية، ويؤدي ذلك إلى تحولات كبيرة في التوزيع الجغرافي للذين بلغوا سن الدراسة.
    Conformément à la résolution 1998/46, le Comité se compose de 24 experts indépendants, spécialistes du développement économique, du développement social et de la protection de l'environnement. Un équilibre approprié est observé dans la répartition géographique et la représentation des deux sexes. UN ووفقا لقرار المجلس 1998/46، تتألف اللجنة من 24 خبيرا مستقلا، يختارون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، ويعكس تكوينهم التوازن المناسب من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Il n'y a eu, au cours des quatre dernières années, que des changements minimes dans la répartition géographique des dépenses de coopération du système des Nations Unies dans les diverses régions du monde (voir fig. 3 et 4). UN 3 - وشهدت الأعوام الأربعة الماضية تغييرا طفيفا في النمط الجغرافي للتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة مع مناطق العالم في مجال المساعدة التقنية (انظر الشكلين 3 و 4).
    ii) Facilite le déroulement de carrière et le perfectionnement du personnel à tous les niveaux; permette à l’Organisation d’attirer les compétences dont elle a besoin; aide à réaliser des progrès significatifs dans la répartition géographique et l’égalité de représentation des hommes et des femmes; encourage la mobilité du personnel vu l’intérêt qu’elle présente pour l’Organisation; UN ' ٢` يتيح نمو الحياة الوظيفية والتطوير الوظيفي لخدمة الموظفين بجميع الرتب، ويأتي بالمهارات المطلوبة إلى المنظمة، ويحقق تقدما ملموسا فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين، ويقر بقيمة تنقل موظفي المنظمة؛
    Les schémas de croissance diffèrent considérablement entre les grandes régions de développement selon les divers stades de transition démographique, d'où d'importants écarts dans la répartition géographique des effectifs d'âge scolaire. UN وبسبب الاختلاف في المراحل الانتقالية الديمغرافية، تختلف سرعة النمو اختلافا كبيرا باختلاف مناطق التنمية الرئيسية، ويؤدي ذلك إلى تحولات كبيرة في التوزيع الجغرافي للذين بلغوا سن الدراسة.
    b) Changements importants dans la répartition géographique UN ب - التغيير الكبير في التوزيع الجغرافي لأعضائها
    Examinant les mesures en vigueur et, le cas échéant, recommandant des mesures plus adaptées pour remédier au déséquilibre existant dans la répartition géographique des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur au sein du HCDH. UN :: استعراض التدابير الحالية المعمول بها والتقدم، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لتصحيح الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها داخل المفوضية السامية.
    Examinant les mesures en vigueur et, le cas échéant, recommandant des mesures plus adaptées pour remédier au déséquilibre existant dans la répartition géographique des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur au sein du HCDH. UN :: استعراض التدابير الحالية المعمول بها والتقدم، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لتصحيح الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها داخل المفوضية السامية.
    97. Déplore le déséquilibre constaté dans la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires ; UN 97 - تأسف لانعدام التوازن في التوزيع الجغرافي في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛
    Cela risque éventuellement de créer des distorsions dans la répartition géographique des cadres, ainsi que des déséquilibres dans les critères et normes de sélection, vu que ces experts sont initialement choisis par leurs gouvernements et non par les organisations bénéficiaires. UN ومن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى تشوهات في التوزيع الجغرافي بين الموظفين الفنيين، وكذلك إلى حدوث عدم توازن في معايير ومقاييس الاختيار، لأن هؤلاء الخبراء يتم اختيارهم أصلاً من قبل حكوماتهم لا من قبل المنظمات المتلقية.
    25. La délégation japonaise appuie vigoureusement les concours nationaux qui permettent de recruter un personnel qualifié et qui remédient aux inégalités dans la répartition géographique. UN ٢٥ - وأعرب عن مساندة وفد بلده الشديدة للامتحانات التنافسية الوطنية بوصفها أداة لتوظيف أفراد ذوي تأهيل عال وتصحيح جوانب عدم اﻹنصاف في التوزيع الجغرافي.
    C'est précisément pour traiter ce problème et un certain nombre de problèmes connexes, tels que l'absence de transparence et de confiance dans le système actuel et les déséquilibres perçus dans la répartition géographique des achats qu'une réforme du système des achats à été introduite dans l'Organisation. UN وذكر أن السعي إلى معالجة هذه المشكلة وغيرها من المشاكل المتصلة بها، مثل انعدام الشفافية والثقة في النظام الحالي وما هو متصور من انعدام التوازن في التوزيع الجغرافي للشراء، هو على وجه التحديد السبب الذي أدى إلى الشروع في إصلاح نظام الشراء في اﻷمم المتحدة.
    Pour remédier au déséquilibre persistant dans la répartition géographique, il est recommandé à l'Assemblée générale de fixer un plafond temporaire pour le recrutement de nouveaux administrateurs des régions surreprésentées. UN ولمعالجة الاختلال المستمر في التوزيع الجغرافي لموظفي الفئة الفنية، جرى حث الجمعية العامة على أن تستحدث مستوى أقصى مؤقتاً فيما يتعلق بتعيين الموظفين الجدد من الفئة الفنية في الرتب في المفوضية من المناطق الممثلة تمثيلا زائدا.
    Les Inspecteurs tiennent à réaffirmer que ce déséquilibre sérieux et persistant dans la répartition géographique du personnel pourrait avoir pour résultat de nuire à l'efficacité et à la crédibilité de l'action du HCDH si celleci est considérée comme entachée de partialité culturelle et non représentative de l'Organisation des Nations Unies en général. UN ويود المفتشان أن يكرِّرا رأيهما القائل بأن هذا الاختلال الجسيم والمتواصل في التوزيع الجغرافي للموظفين يمكن أن يؤدي إلى تضاؤل فعالية ومصداقية المفوضية السامية إذا ما نُظِر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل.
    Bien qu'ils aient conscience qu'un réel changement demandera du temps, ils appellent l'Assemblée générale à donner des instructions claires au HautCommissaire concernant les prochaines mesures à prendre pour remédier rapidement et efficacement au déséquilibre persistant dans la répartition géographique des postes d'administrateurs du HCDH. UN وعلى الرغم من تسليم المفتشين بأن التغيير الحقيقي سيحدث بمرور الوقت إلا أنهما يدعوان الجمعية العامة إلى إصدار توجيهات واضحة للمفوضة السامية حول الخطوات المقبلة الواجب أن تُتخذ بسرعة وبفعالية لمعالجة الاختلال المستمر في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية العاملين في المفوضية السامية.
    32. M. Cumberbatch (Cuba) demande quelles mesures prend le Haut Commissariat pour remédier au déséquilibre croissant dans la répartition géographique de son personnel. UN 32 - السيد كمبرباتش (كوبا): سأل عن الإجراء الذي اتخذته المفوضية لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي لموظفيها.
    Il convient de disposer de sources de financement prévisibles pour les interventions humanitaires afin de pouvoir fournir à temps une assistance vitale et assurer un minimum d'équité dans la répartition géographique de l'assistance. UN فهناك حاجة إلى أن يتوفر مصدر لتمويل هذه الأنشطة الإنسانية يمكن التنبؤ به بما يكفل توفر القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب من أجل إنقاذ الأرواح، وتوفير الحد الأدنى من المساواة في التوزيع الجغرافي للمساعدة.
    Conformément à la résolution 1998/46, le Comité se composera de 24 experts indépendants, spécialistes du développement économique, du développement social et de la protection de l’environnement. Un équilibre approprié sera observé dans la répartition géographique et la représentation des deux sexes. UN ووفقا للقرار ٨٩٩١/٦٤، تتألف اللجنة من ٤٢ خبيرا مستقلا، يختارون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، كما تعكس اللجنة توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Conformément à la résolution 1998/46, le Comité se composera de 24 experts indépendants, spécialistes du développement économique, du développement social et de la protection de l’environnement. Un équilibre approprié sera observé dans la répartition géographique et la représentation des deux sexes. UN ووفقا للقرار ١٩٩٨/٤٦، تتألف اللجنة من ٢٤ خبيرا مستقلا، يختارون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، كما تعكس اللجنة توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Il n'y a eu, au cours des trois dernières années, que des changements minimes dans la répartition géographique des dépenses de coopération du système des Nations Unies dans les diverses régions du monde (voir fig. 3 et 4). UN 3 - وفي الأعوام الثلاثة الماضية، لم يحصل سوى تغيير طفيف في النمط الجغرافي للتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة مع مناطق العالم (انظر الشكلين 3 و 4).
    Le système de recrutement et d’affectation doit offrir des possibilités d’avancement et de perfectionnement au personnel à tous les niveaux, permettre à l’Organisation de se doter des compétences dont elle a besoin et contribuer à des progrès significatifs dans la répartition géographique et l’égalité de représentation des hommes et des femmes. UN ويتعين أن توفر عملية التعيين واﻹلحاق نمو الحياة الوظيفية والتطوير الوظيفي لخدمة الموظفين في جميع الرتب، واجتذاب المهارات المطلوبة إلى المنظمة، وإحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more