dans la République du Tadjikistan | UN | قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان |
D'étendre les pouvoirs du commandant des Forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan en matière de commandement des diverses unités militaires détachées. | UN | وأن يوسع سلطات قائد قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان في قيادة الوحدات والفصائل المرابطة؛ |
Ces derniers jours, à la suite de la reprise des hostilités, la situation dans la République du Tadjikistan s'est fortement détériorée. | UN | تفاقمت الحالة في جمهورية طاجيكستان تفاقما شديدا خلال اﻷيام اﻷخيرة نتيجة لاستئناف القتال في هذا البلد. |
Elles considèrent que les Russes de souche qui vivent dans la République du Tadjikistan plurinationale et les Tadjiks de souche qui vivent dans la Fédération de Russie plurinationale font partie intégrante des sociétés russe et tadjike et sont les garants du rapprochement des deux pays et de la solidité de leurs relations d’amitié. | UN | ويعتقدان بأن اﻷشخاص ذوي اﻷصل الروسي المقيمين في جمهورية طاجيكستان المتعددة الجنسيات واﻷشخاص ذوي اﻷصل الطاجيكي المقيمين في الاتحاد الروسي المتعدد الجنسيات هما جزء عضوي لا يتجزأ من مجتمعي الاتحاد الروسي وطاجيكستان، وبإمكانهما توثيق أواصر العرى بين البلدين وتحسين العلاقات الودية بينهما. |
La République kirghize confirme une fois de plus son intention d'appuyer le processus de paix dans la République du Tadjikistan et se félicite que cette dernière s'efforce d'établir un État de droit, démocratique et laïque. Les deux pays : | UN | وتؤكد جمهورية قيرغيزستان مرة أخرى عزمها من اﻵن فصاعدا على تقديم الدعم لعملية إقرار السلام في جمهورية طاجيكستان وترحب بسعي جمهورية طاجيكستان إلى إنشاء دولة ديمقراطية، شرعية، حديثة، |
Il importe que, après avoir signé le protocole dont je viens de parler, l'opposition commence à mener sa lutte politique exclusivement par des moyens pacifiques et conformément à la législation en vigueur dans la République du Tadjikistan. | UN | والمهم هو أن المعارضة، وقد وقعت على البروتوكول الذي أشرت إليه باشرت بالقيام بنضالها السياسي بالوسائل السلمية حصرا ووفقا للتشريع الحالي في جمهورية طاجيكستان. |
De proroger le mandat des Forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan du 1er janvier au 30 juin 1997. | UN | تمديد فترة إقامة قوات حفظ السلام المشتركة في جمهورية طاجيكستان من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
— Décision relative à la prorogation du mandat des Forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan (annexe III); | UN | - قرار بتمديد فترة إقامة قوات حفظ السلام المشتركة في جمهورية طاجيكستان )المرفق الثالث(؛ |
de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan | UN | في جمهورية طاجيكستان |
L'opposition tadjike, pour sa part, s'engage à utiliser exclusivement des moyens pacifiques dans sa lutte politique, conformément aux lois en vigueur dans la République du Tadjikistan et aux dispositions et garanties énoncées dans l'accord général sur le rétablissement de la paix et l'entente nationale dans le pays. | UN | وتتعهد المعارضة الطاجيكية، من جهتها، بأن تقتصر على استعمال الوسائل السلمية في كفاحها السياسي، وفقا للقوانين المعمول بها في جمهورية طاجيكستان ووفقا للشروط والضمانات الواردة في الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والاتفاق الوطني في البلد. |
De proroger jusqu'au 30 juin 1995 le mandat des Forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan, conformément au paragraphe 2 de la décision sur la création et la mise en oeuvre de ces forces en date du 24 septembre 1993; | UN | أن يمدد حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ فترة وزع قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان وفقا للفقرة ٢ من قرار تشكيل قوات حفظ السلم المشتركة وبدء عملياتها المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
Notant le rôle stabilisateur que jouent à cet égard les forces collectives pour le maintien de la paix dans la République du Tadjikistan en empêchant la reprise d'affrontements armés sur une grande échelle et en garantissant la sécurité de la population pacifique, | UN | وإذا تلاحظ في هذا الصدد الدور المساعد على تحقيق الاستقرار الذي تضطلع به القوات الجماعية لحفظ السلم في جمهورية طاجيكستان باعتبارها رادعا عن تجديد المنازعات المسلحة واسعة النطاق وضامنا لسلامة السكان المدنيين، |
Les deux parties ont montré leur désir sincère de résoudre les problèmes complexes — politiques, militaires, humanitaires et socio-économiques — qui résultent des affrontements politiques et de la guerre civile dans la République du Tadjikistan. | UN | وأظهر الجانبان اهتماما جديا بحل المجموعة المعقدة من المشاكل السياسية والعسكرية واﻹنسانية والاجتماعية - الاقتصادية الناشئة عن المواجهة السياسية والحرب اﻷهلية في جمهورية طاجيكستان. |
Afin de répondre au besoin de garantir une paix durable et la stabilité tant dans ce pays que dans la région de l'Asie centrale, la République kirghize participe directement aux opérations des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI dans la République du Tadjikistan. | UN | وانطلاقا من ضرورة ضمان السلام الوطيد والاستقرار لا في هذا البلد فحسب بل في منطقة آسيا الوسطى بأسرها تشارك جمهوريتنا بصورة مباشرة في القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في جمهورية طاجيكستان. |
Un rapport en anglais et en russe, sur l'< < Éducation des filles dans la République du Tadjikistan : expérience, problèmes et solutions > > , a été publié et diffusé à l'intention des décideurs et des autorités responsables de l'enseignement. | UN | وقد نُشر تقرير بالانكليزية والروسية بعنوان " تعليم الفتيات في جمهورية طاجيكستان: تجارب ومشاكل وحلول " وعُمم على جهات صنع القرار والسلطات التعليمية للنظر فيه. |
5. L'OSCE, par l'entremise de sa mission à Douchanbé, facilitera l'application de l'Accord général dans les domaines relatifs au respect des droits de l'homme et à la mise en place d'institutions et de processus politiques et juridiques démocratiques dans la République du Tadjikistan. | UN | ٥ - قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن طريق بعثتها في دوشانبي، بتيسير تنفيذ الاتفاق العام في المجالات المتصلة بمراعاة حقوق اﻹنسان وبإنشاء المؤسسات والعمليات الديمقراطية والسياسية والقانونية في جمهورية طاجيكستان. |
a) D'aider à normaliser la situation sur la frontière tadjiko-afghane en vue de stabiliser la situation d'ensemble dans la République du Tadjikistan et de créer des conditions propres à faire progresser le dialogue entre toutes les parties intéressées sur les moyens de parvenir à un règlement politique du conflit; | UN | )أ( المساعدة في تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية بغية تحقيق الاستقرار في الحالة العامة في جمهورية طاجيكستان وتهيئة اﻷحوال المؤدية إلى تقدم الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية بشأن سبل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع؛ |