"dans la recherche et le développement" - Translation from French to Arabic

    • في البحث والتطوير
        
    • في مجال البحث والتطوير
        
    • في أعمال البحث والتطوير
        
    • في الأبحاث ووضع
        
    • في مجالي البحث والتطوير
        
    :: Activités continues dans la recherche et le développement agricole. UN :: الاضطلاع بدور مستمر في البحث والتطوير الزراعيين.
    Investir dans la recherche et le développement en vue de favoriser l'innovation permet de répondre à l'évolution et à l'accroissement des besoins. UN ويعد الاستثمار في البحث والتطوير لشحذ روح الابتكار سبيلا لتلبية احتياجات لا تنفك تتزايد وتتغير.
    Des investissements sont indispensables dans la recherche et le développement afin d'améliorer la productivité agricole. UN وينبغي الاستثمار في البحث والتطوير لتحسين الإنتاجية الزراعية.
    Ces améliorations devraient être favorisées par l'accroissement des investissements dans la recherche et le développement qui conduiront à des avancées techniques en Afrique ainsi que par des transferts de technologie efficaces provenant des partenaires de développement du continent. UN وينبغي أن تعتمد هذه التحسينات على الجمع بين زيادة الاستثمار في مجال البحث والتطوير بما يفضي إلى تطورات تقنية هامة داخل أفريقيا، وعمليات نقل التكنولوجيات الفعالة من شركاء القارة في مجال التنمية.
    La construction de routes et de ponts, les investissements dans la recherche et le développement et l'élargissement de l'accès au crédit et aux marchés ne peuvent être laissés au secteur privé. UN ومن ثم لا يمكن أن تترك للقطاع الخاص مهمة مد الطرق وتشييد الجسور والقيام باستثمارات في مجال البحث والتطوير وتوسيع إمكانية الحصول على التسهيلات الائتمانية والوصول إلى الأسواق.
    a) Élargir l'accès au préservatif féminin en augmentant le financement alloué à leur achat, à la gestion des stocks, à la distribution et au soutien des programmes. Redoubler les efforts en vue d'alléger les coûts par unité élevés pour les consommateurs en concluant des contrats d'achat en gros et en investissant dans la recherche et le développement de nouveaux types de préservatifs féminins; UN (أ) التوسع في توفير الواقيات الأنثوية بإحداث زيادة هائلة في التمويل من أجل شرائها وإدارة توريدها وتوزيعها ودعم البرامج المتعلقة بها؛ ومضاعفة الجهود الرامية إلى تخفيف تكاليفها المرتفعة حسب الوحدة على المستهلكين، مثل الدخول في اتفاقات شراء بالجملة والاستثمار في أعمال البحث والتطوير لأنواع إضافية من الواقيات الأنثوية؛
    f) Trouver moyen de promouvoir et de faciliter les investissements dans la recherche et le développement de technologies, produits et services susceptibles de contribuer à l'amélioration du niveau de qualification et de savoir dans les pays en développement; UN " (و) استكشاف وإيجاد سبل تعزيز وتيسير الاستثمار في الأبحاث ووضع التكنولوجيات والمنتجات والخدمات التي تسهم في رفع مستويات المعرفة والمهارة في البلدان النامية؛
    L'analyse révèle que les entreprises et l'industrie australiennes investissent peu dans la recherche et le développement et que les institutions publiques ne favorisent guère l'éveil aux connaissances scientifiques. UN ويبين التحليل أنه توجد استثمارات منخفضة في البحث والتطوير من جانب التجارة والصناعة في أستراليا واستيعاب بطيء للمعارف العلمية المتولدة عن المؤسسات العامة.
    Quant aux secondes, elles nécessiteraient des investissements accrus dans la recherche et le développement et la coopération internationale ainsi que des incitations adéquates au niveau des politiques nationales. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيات الأخيرة، تُعدّ زيادة الاستثمار في البحث والتطوير والتعاون الدولي أساسية، وكذا الحوافز المناسبة على مستوى السياسة الوطنية.
    Aujourd'hui, le monde se trouve dans une situation paradoxale : certains sont autorisés à détenir et à améliorer des armes nucléaires, tandis que d'autres se voient strictement refuser ne serait-ce que le droit de se lancer dans la recherche et le développement. UN واليوم يواجه العالم حالة مناقضة: فالبعض يؤذن له بحيازة الأسلحة النووية وتحديثها، بينما يمنع الآخرون بصورة قاطعة حتى من المشاركة في البحث والتطوير.
    En Belgique, dans mon pays, le secteur privé, les établissements de recherche et les universités ont joué un rôle charnière dans la recherche et le développement de nouvelles technologies de prévention et de médicaments. UN وفي بلدي، بلجيكا، اضطلع القطاع الخاص ومؤسسات البحوث والجامعات بدور محوري في البحث والتطوير لتكنولوجيات وقاية جديدة وأدوية لعلاج الفيروس.
    Elle est déterminée à déployer des efforts pour accélérer le développement rural grâce à l'utilisation des sources d'énergies renouvelables, et elle souscrit à l'appel qui a été lancé en faveur de l'investissement dans la recherche et le développement des sources d'énergie renouvelables et de la formation dans l'application et le maintien de ces technologies avec la participation des communautés. UN ونحن ملتزمون بالجهد الرامي إلى التعجيل بالتنميــة الريفية بتسخير مصادر الطاقة المتجددة، ونؤيد بشــدة الدعوة إلــى الاستثمــار في البحث والتطوير في مجال مصــادر الطاقة المتجددة، وإلــى التدريب علــى تطبيــق هــذه التكنولوجيات وصيانتها، مع التشديد على إشراك المجتمع المحلي.
    La diversification peut être encouragée aussi par l'engagement plus actif des gouvernements, du secteur privé et de la communauté internationale dans la recherche et le développement, tant pour les produits d'exportation non traditionnels que pour les cultures vivrières locales. UN وثمة سياسة أخرى يمكن أن تنشط التنويع هي المشاركة اﻷنشط من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع الدولي في البحث والتطوير فيما يتعلق بمنتجات التصدير غير التقليدية وبالمحاصيل الغذائية المحلية على حد سواء.
    Les États-Unis continuent d'investir des sommes considérables dans la recherche et le développement pour promouvoir les futurs accords et normes en matière de maîtrise des armements nucléaires. UN 59 - وتواصل الولايات المتحدة ضخ استثمارات كبيرة في البحث والتطوير لدعم اتفاقات واحتياجات تحديد الأسلحة النووية في المستقبل.
    Dans les pays en développement, l'investissement dans la recherche et le développement agricoles a considérablement ralenti au cours des 10 dernières années bien qu'il ait généré d'importants avantages sociaux pendant la même période. UN 19- وفي البلدان النامية انخفضت الاستثمارات في البحث والتطوير بالمجال الزراعي انخفاضا هائلا في أثناء العقد الماضي، رغم العائدات الاجتماعية المرتفعة التي حققتها في الاستثمارات في أثناء نفس الفترة.
    Pour accroître son potentiel, Singapour investira dans la recherche et le développement dans des secteurs tels que l'énergie solaire et facilitera le partage des connaissances à l'échelle internationale par l'organisation de manifestations comme la Semaine internationale de l'eau de Singapour. UN 46 - وأضافت قائلة إن سنغافورة، لكي تقوم ببناء قدراتها، سوف تستثمر في البحث والتطوير في مجالات مثل الطاقة الشمسية، وتيسير تقاسم المعرفة على المستوى الدولي من خلال مناسبات عالمية تدعو إلى تنظيمها، مثل الأسبوع الدولي للمياه في سنغافورة.
    Nous voudrions également lancer un appel en faveur de l'investissement dans la recherche et le développement sur le VIH/sida et prions instamment le Fonds mondial d'accroître son soutien financier. UN ونود أيضاً أن نشجع على زيادة الاستثمار في البحث والتطوير المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونحث على تقديم دعم مالي أكبر للصندوق العالمي.
    Ils ont cité entre autres l'élimination des subventions qui faussaient les échanges, l'utilisation de technologies telles que le piégeage et le stockage du dioxyde de carbone et la réalisation d'investissements dans la recherche et le développement de technologies de ce type. UN ومن بين هذه السياسات والتدابير والتكنولوجيات إنهاء الإعانات المشوِّهة، والأخذ بتكنولوجيات من قبيل تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، والاستثمار في مجال البحث والتطوير في التكنولوجيات.
    Il est apparu que les États qui sont les plus actifs dans la recherche et le développement de nouvelles techniques de déminage sont motivés par des raisons principalement militaires et s'intéressent peu aux besoins particuliers au déminage humanitaire. UN ومن المفهوم أن أكثر الدول نشاطاً في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإزالة الألغام تفعل ذلك في المقام الأول لأسباب عسكرية، فتولي اهتماماً أقل للاحتياجات المحددة الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Il est apparu que les États qui sont les plus actifs dans la recherche et le développement de nouvelles techniques de déminage sont motivés par des raisons principalement militaires et s'intéressent peu aux besoins particuliers au déminage humanitaire. UN ومن المفهوم أن أكثر الدول نشاطاً في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإزالة الألغام تفعل ذلك في المقام الأول لأسباب عسكرية، فتولي اهتماماً أقل للاحتياجات المحددة الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    f) Trouver moyen de promouvoir et de faciliter les investissements dans la recherche et le développement de technologies, produits et services susceptibles de contribuer à l'amélioration du niveau de qualification et de savoir dans les pays en développement; UN " (و) استكشاف وإيجاد سبل تعزيز وتيسير الاستثمار في الأبحاث ووضع التكنولوجيات والمنتجات والخدمات التي تسهم في رفع مستويات المعرفة والمهارة في البلدان النامية؛
    Il conviendrait de promouvoir une recherche orientée vers les techniques et d'inciter le secteur privé à investir dans la recherche et le développement et la formation technique. UN وينبغي تشجيع البحث الموجه نحو التكنولوجيا، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في مجالي البحث والتطوير والتدريب التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more