"dans la santé et l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • في الصحة والتعليم
        
    • في مجالي الصحة والتعليم
        
    • في قطاعي الصحة والتعليم
        
    • في مجالات الصحة والتعليم
        
    Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants. UN فالمستويات الحالية للاستثمار في الصحة والتعليم غير كافية.
    Nous reconnaissons que le niveau actuel des investissements dans la santé et l'éducation est insuffisant. UN ونقر بأن المستويات الحالية للاستثمار في الصحة والتعليم غير كافية.
    Nous reconnaissons que le niveau actuel des investissements dans la santé et l'éducation est insuffisant. UN ونقر بأن المستويات الحالية للاستثمار في الصحة والتعليم غير كافية.
    L'UNRWA fournit des services cruciaux, particulièrement dans la santé et l'éducation. UN وتقدم الأونروا الخدمات الضرورية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    L'allégement de la dette 1a stimulé les investissements dans la santé et l'éducation de base. UN 89 - وقد أدى تخفيف عبء الدين إلى زيادة الاستثمارات في مجالي الصحة والتعليم الأساسي.
    Cependant, force est de constater que l'État autorise de temps en temps les concours de recrutement sectoriel, notamment dans la santé et l'éducation. UN ومع هذا، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن الدولة تُجيز من وقت لآخر إجراء مسابقات للتوظيف القطاعي، ولا سيما في قطاعي الصحة والتعليم.
    Les investissements dans la santé et l'éducation et l'égalité entre les sexes peuvent être d'une importance cruciale à cet égard. UN وتمثل الاستثمارات في مجالات الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين عوامل حيوية لتحقيق هذا الغرض.
    Lorsque leur population croît rapidement, les Gouvernements ont plus de mal à suivre le rythme en termes d'investissements dans la santé et l'éducation. UN والنمو السريع للسكان يجعل الاستمرار في الاستثمارات الضرورية في الصحة والتعليم أمرا أصعب على الحكومات.
    Dans certains pays, on pourrait aussi lier l'allègement de la dette aux programmes de sécurité alimentaire, d'investissement dans la santé et l'éducation et de construction de routes rurales. UN وفي بعض البلدان، يمكن أيضا ربط تخفيف أعباء الديون ببرامج اﻷمن الغذائي وببرامج الاستثمارات في الصحة والتعليم وبناء الطرق الريفية.
    Un pays en conflit ne peut pas garantir la rentabilité à long terme des investissements dans le capital physique comme dans le capital humain, ce qui peut entraîner des déficiences des investissements dans la santé et l'éducation. UN ولا يمكن لبلد يعاني من النزاعات تأمين عائدات طويلة الأجل للاستثمار في رأس المال المادي والبشري على السواء، الأمر الذي قد يؤدي إلى انخفاض الاستثمار في الصحة والتعليم.
    L'aide devrait être fournie de manière à jeter les bases d'un développement durable dans tous les secteurs économiques, y compris les infrastructures de base, secteur dans lequel les progrès ont été moins importants que dans la santé et l'éducation jusqu'à présent. UN وينبغي استخدام المعونة بطريقة تكفل بناء أساس للتنمية المستدامة في جميع القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك البنية التحتية الأساسية، التي لم تشهد حتى اليوم تقدماً يضاهي ما تحقق في الصحة والتعليم.
    Une lutte plus efficace contre les maladies, une amélioration de la santé génésique et une stabilisation de l'accroissement démographique se traduiraient ensemble par des investissements accrus dans la santé et l'éducation de tous les enfants et, à terme, par une élévation des revenus et une accélération de l'expansion économique. UN وإن عملية دمج مكافحة الأمراض وتحسين الصحة الإنجابية، مصحوبة بنمو سكاني مستقر، تعني تحقيق استثمارات أكبر في الصحة والتعليم لكل طفل، الأمر الذي يفضي إلى مستويات دخل أعلى وبدرجة أكبر من النمو الاقتصادي.
    L'approche antimigratoire qui a encore cours dans de nombreux pays devrait être remplacée par des politiques qui favorisent le développement social, les investissements dans la santé et l'éducation et l'autonomisation des femmes. UN وينبغي الاستعاضة عن النهج المناهض للهجرة الذي ما زال سائدا في بلدان شتى بسياسات تعزز التنمية الاجتماعية والاستثمارات في الصحة والتعليم وتمكين المرأة.
    Les filets de sécurité peuvent atténuer l'impact à long terme de l'augmentation des prix des produits alimentaires - comme la malnutrition - , empêcher la vente de biens sous l'effet de la détresse et permettre un accroissement des investissements dans la santé et l'éducation. UN وبإمكان شبكات الأمان أن تخفف من الآثار الطويلة الأجل لزيادات أسعار الأغذية، مثل سوء التغذية، وأن تحول دون الاضطرار إلى بيع الأصول تحت ضغط الحاجة وأن تتيح زيادة الاستثمار في الصحة والتعليم.
    L'allégement de la dette, par exemple, a permis de fournir aux gouvernements africains des ressources substantielles à investir dans la santé et l'éducation. UN فقد أدى التخفيف من عبء الديون، على سبيل المثال، إلى إتاحة موارد مادية للحكومات الأفريقية يمكن استثمارها في الصحة والتعليم.
    Mon pays a investi dans la santé et l'éducation à tous les niveaux, mis en place des infrastructures sportives et culturelles et accordé des bourses d'études aux étudiants méritants issus de milieux modestes, ce qui a permis, dans les deux premières décennies de l'indépendance, de faire face avec bonheur aux charges représentées par la population jeune. UN لقد استثمر بلدي في الصحة والتعليم علـــى جميع المستويات، ووفر المنشآت الرياضية والثقافية، وقدم منحا دراسية للطلاب الذين يستحقونها من بيـــن اﻵتين من ظروف متواضعة. وبذلك أتيح لنا في العقدين اﻷولين من الاستقلال التوفيق في الوفاء بمسؤولياتنـــا تجاه الشباب من سكاننا.
    Au sujet du projet de descriptif pour l'Azerbaïdjan, il était encourageant de constater que le Gouvernement voulait continuer d'investir dans la santé et l'éducation et d'améliorer la situation des nombreux déplacés que comptait le pays. UN وعن مشروع وثيقة البرنامج القطري لأذربيجان، قال المدير الإقليمي إنه من المشجع أن يلمس المرء التزام الحكومة بمواصلة استثمارها في مجالي الصحة والتعليم وفي تحسين حالة الكثير من المشردين داخليا في البلد.
    Au sujet du projet de descriptif pour l'Azerbaïdjan, il était encourageant de constater que le Gouvernement voulait continuer d'investir dans la santé et l'éducation et d'améliorer la situation des nombreux déplacés que comptait le pays. UN وفيما يتصل بمشروع وثيقة البرنامج القطري لأذربيجان، قال المدير الإقليمي إن من المشجع أن يلمس المرء التزام الحكومة بمواصلة استثمارها في مجالي الصحة والتعليم وفي تحسين حالة الكثيرين من المشردين داخليا في البلد.
    Pour briser le cercle vicieux de la pauvreté et empêcher sa transmission intergénérationnelle, il faut maintenir sinon accroître les investissements dans la santé et l'éducation. UN 31 - من هنا فمن الأمور الحيوية توظيف استثمارات مستدامة أو متزايدة في مجالي الصحة والتعليم من أجل تحطيم دائرة الفقر والحيلولة دون انتقاله من جيل إلى آخر.
    Cet argent est souvent investi dans la santé et l'éducation, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    L'innovation dans la santé et l'éducation devait occuper une place importante dans l'élaboration des stratégies nationales de développement. UN ويتعين وضع الابتكار في قطاعي الصحة والتعليم كعنصر مهم في إعداد استراتيجيات تنمية البلدان.
    Les autorités soudanaises devront donc absolument continuer, aux niveaux national et local, à investir dans la santé et l'éducation, l'approvisionnement en eau et l'assainissement et d'autres infrastructures de base partout au Darfour. UN وسيكون من الضروري أن تستمر السلطات السودانية، على الصعيدين الوطني والمحلي، في الاستثمار في مجالات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي وغير ذلك من أشكال البنية التحتية في جميع أنحاء دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more