"dans la sixième partie" - Translation from French to Arabic

    • في الجزء السادس
        
    • من الجزء السادس
        
    • إلى الجزء السادس
        
    La référence faite aux " terres et territoires " à l'article 7 devrait figurer dans la sixième partie. UN وينبغي أن تُدرج في الجزء السادس الاشارة إلى " اﻷراضي اﻷقاليم " الواردة في المادة ٧.
    Le Nigéria a présenté des demandes reconventionnelles dans la sixième partie de son contre-mémoire. UN 238 - وتضمنت المذكرة المضادة مطالبات مضادة، ترد محددة في الجزء السادس.
    Le Nigéria a présenté des demandes reconventionnelles dans la sixième partie de son contre-mémoire. UN 226 - وتضمنت المذكرة المضادة مطالبات مضادة، ترد محددة في الجزء السادس.
    Le Gouvernement finlandais rappelle en outre l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, stipulant qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. UN وتشير حكومة فنلندا أيضا إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي من غير المسموح بموجبها إبداء تحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Le Groupe de travail devrait envisager de déplacer l'article 10 et de l'insérer dans la sixième partie du projet de déclaration. UN وينبغي أن ينظر الفريق العامل في نقل المادة ١٠ إلى الجزء السادس من مشروع اﻹعلان.
    Le Nigéria a présenté des demandes reconventionnelles dans la sixième partie de son contre-mémoire. UN 220 - وتضمنت المذكرة المضادة طلبات مضادة، ترد محددة في الجزء السادس.
    22. Pour ce qui est de la suite que le Centre a donnée aux recommandations figurant dans la sixième partie du rapport, certaines d'entre elles, par exemple celles qui sont énoncées aux paragraphes 51 à 59, sont déjà en cours. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بمتابعة المركز للتوصيات الواردة في الجزء السادس من التقرير، قال إن بعض هذه التوصيات، كتلك الواردة في الفقرات ٥١ إلى ٥٩، جار تنفيذه بالفعل.
    Plusieurs gouvernements ont déclaré que le terme " territoires " , fréquemment utilisé dans la sixième partie, était inacceptable à cause de la confusion qu'il risquait de créer et des conséquences qu'il pourrait avoir au regard de la souveraineté d'un Etat sur son territoire. UN وذكرت عدة حكومات أن لفظة " اﻷقاليم " كما استخدمت في كثير من اﻷحيان في الجزء السادس غير مقبولة بسبب ما قد تخلقه من خلط وبسبب ما قد يكون لها من مضاعفات فيما يتعلق بسيادة الدولة على ترابها.
    154. Le Nigéria a déposé son contremémoire dans le délai ainsi prorogé, et présenté des demandes reconventionnelles dans la sixième partie de cette pièce. UN 154 - وقدمت نيجيريا مذكرتها المضادة في غضون الأجل الممدد. وتضمنت المذكرة المضادة طلبات مضادة، وردت محددة في الجزء السادس.
    Le budget-programme permettra de mener à bien les activités du budget-programme qui sont estimées à 130 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, comme indiqué dans la sixième partie du présent document. UN وستدعم الميزانية أنشطة ميزانية الدعم البرنامجي المقدرة لفترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 130 مليون دولار، مثلما هو مبين في الجزء السادس من هذه الوثيقة.
    La priorité des règles spéciales est préservée à l'article 64 (Lex specialis), qui est désormais mieux à sa place dans la sixième partie (Dispositions générales) que dans la première (Introduction). UN أما أولوية القواعد الخاصة فيكفلها مشروع المادة 64 (القانون الخاص) الذي يبدو وكأن من الأوْلي وضعه في موقعه الجديد في الجزء السادس (أحكام عامة) بدلاً من الجزء الأول (مقدمة).
    [Note. Si la solution de l'arrestation provisoire envisagée à l'article 28 1) du projet de Statut de la CDI est retenue, il conviendra d'insérer une disposition similaire au présent article dans la sixième partie intitulée " Enquête et droits des suspects " .] UN ]ملاحظة: في حالة اﻹبقاء على القبض المؤقت كما ورد في المادة ٢٨ )١( من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي، يتطلب اﻷمر وضع قاعدة مشابهة لهذه القاعدة في الجزء السادس المعنون " التحقيق وحقوق المشتبه فيهم " .[
    21. dans la sixième partie (Dispositions générales), seul l'article 64 (Lex specialis), a été modifié pour le rendre plus clair. La deuxième phrase prévoit maintenant la possibilité que des règles spéciales du droit international puissent être comprises dans les règles de l'organisation qui sont applicables aux relations entre celle-ci et ses membres. UN 21 - واختتم بقوله إنه في الجزء السادس (أحكام عامة) يقتصر الأمر على أن مشروع المادة 64 (القوانين الخاصة) هو الذي تم تعديله بما يزيده وضوحاً ومن ثم فإن جملته الثانية أصبحت الآن تستبق إمكانية أن ترد القواعد الخاصة للقانون الدولي ضمن قواعد المنظمة الدولية المنطبقة على العلاقات بين المنظمة المذكورة وأعضائها.
    Le Gouvernement de la République de Lettonie rappelle que l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, stipule qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. UN وتشير حكومة جمهورية لاتفيا إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي تنص على عدم جواز إبداء تحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Le Gouvernement finlandais rappelle également l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, aux termes duquel aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. UN وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي لا يُسمح بموجبها إبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Le Gouvernement finlandais rappelle également l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, stipulant qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. UN وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي لا يُسمَحُ بموجبها إبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Il conviendrait de transférer l'article 10 dans la sixième partie de l'instrument. UN ١٢- وينبغي نقل المادة ٠١ إلى الجزء السادس من الصك.
    Il faudrait placer l'alinéa b) de l'article 7 et l'article 10 dans la sixième partie du projet de déclaration. UN ورأى أنه ينبغي نقل المادة ٧)ب( والمادة ١٠ إلى الجزء السادس من مشروع اﻹعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more