"dans la société finlandaise" - Translation from French to Arabic

    • في المجتمع الفنلندي
        
    Le système éducatif s'oriente également vers l'aide à l'intégration des immigrants dans la société finlandaise. UN كما أن نظام التعليم موجه نحو مساعدة السكان المهاجرين على الاندماج في المجتمع الفنلندي.
    La seconde question concerne le taux élevé d'alcoolisme et de toxicomanie dans la société finlandaise. UN أما السؤال الثاني فهو عن ارتفاع معدل تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في المجتمع الفنلندي.
    La seconde question concerne le taux élevé d'alcoolisme et de toxicomanie dans la société finlandaise. UN أما السؤال الثاني فهو عن ارتفاع معدل تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في المجتمع الفنلندي.
    FINLANDE 1. Le secteur spatial exerce un rôle de plus en plus important dans la société finlandaise. UN ١- يلعب الفضاء دورا متزايدا من حيث اﻷهمية في المجتمع الفنلندي.
    Nous avons réalisé beaucoup de progrès depuis, mais nous devons faire encore mieux, jusqu'à ce que les femmes soient aussi autonomes que les hommes dans la société finlandaise. UN وقد قطعنا شوطا بعيدا منذ ذلك الحين، ولكننا لا نزال نحتاج إلى المزيد من التقدم حتى تصبح للمرأة نفس المكانة في المجتمع الفنلندي التي للرجل.
    Son objectif consistait à appuyer et à élaborer des mesures propres à promouvoir de bonnes relations interethniques et à prévenir le racisme et la discrimination ethnique dans la société finlandaise. UN والغرض منها هو دعم الإجراءات الرامية لإرساء علاقات جيدة بين الأعراق ومنع العنصرية والتمييز العرقي في المجتمع الفنلندي وتطوير هذه الإجراءات.
    À Turku, une association de femmes a mis en œuvre un projet destiné à aider les femmes immigrées à s'insérer dans la société finlandaise en éliminant les obstacles qui s'opposent à leur emploi et en facilitant leur accès à l'éducation. UN وقدمت جمعية نسائية في توركو مشروعاً يرمي إلى مساعدة المهاجرات المندمجات في المجتمع الفنلندي عن طريق إزالة العراقيل التي تحول دون حصولهن على العمل والتعليم.
    Cette association fournit des services destinés aux femmes immigrées et à leurs enfants qui ont été victimes de violence familiale, elle s'efforce de prévenir l'exclusion des femmes immigrées tout en favorisant leur intégration dans la société finlandaise. UN وتقوم هذه الرابطة بتوفير وإعداد خدمات من أجل المهاجرات والأطفال لحمايتهم من العنف علي يد شريك أو شخص له علاقة حميمة بهم، وهي ترمي إلى منع استبعاد المهاجرات مع مساندة عملية دمجهن في المجتمع الفنلندي.
    208. Le Comité note avec intérêt la proposition tendant à établir un programme d'action nationale contre la discrimination ethnique et le racisme l'objectif étant d'instaurer de meilleures relations ethniques et de prévenir la discrimination ethnique et le racisme dans la société finlandaise. UN 208- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي يفيد بإنشاء برنامج عمل حكومي وطني لمكافحة التمييز الاثني والعنصرية تعزيزاً للعلاقات الاثنية الحسنة ومنعاً للتمييز الاثني في المجتمع الفنلندي.
    208. Le Comité note avec intérêt la proposition tendant à établir un programme d'action nationale contre la discrimination ethnique et le racisme l'objectif étant d'instaurer de meilleures relations ethniques et de prévenir la discrimination ethnique et le racisme dans la société finlandaise. UN 208- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي يفيد بإنشاء برنامج عمل حكومي وطني لمكافحة التمييز الاثني والعنصرية تعزيزاً للعلاقات الاثنية الحسنة ومنعاً للتمييز الاثني في المجتمع الفنلندي.
    Le premier programme d'intégration pour 2012-2015 encourage l'intégration des immigrés dans la société finlandaise et souligne la nécessité de faciliter leur emploi. UN ويشجع أول برنامج للإدماج للفترة 2012-2015 على إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي ويؤكد الحاجة إلى تيسير إتاحة فرص العمالة لهم.
    99. L'immigration de travail progresse et le Gouvernement entend la promouvoir en prenant lui-même des mesures, et notamment en améliorant les perspectives d'intégration des immigrants dans la société finlandaise et dans le monde du travail. UN 99- وأخذت الهجرة بدافع العمل في التزايد، وتسعى الحكومة إلى تشجيع هذه الهجرة باتخاذ تدابير خاصة كتعزيز فرص إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي وفي مكان العمل.
    Il lui serait agréable d'être informée sur toutes mesures prises par le Gouvernement pour intégrer les immigrantes dans la société finlandaise et sur l'évaluation ultérieure des résultats des programmes d'intégration locale. UN 30 - وقالت إنها ستقدّر تلقي معلومات عن أي خطوات متخذة من جانب الحكومة لدمج المهاجرات في المجتمع الفنلندي وعن التقييمات التالية لنتائج برامج الإدماج المحلي.
    179. Selon le Rapport sur l'égalité, l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes reste un problème crucial dans la société finlandaise. UN 179- وفقاً للتقرير المتعلق بالمساواة، لا تزال الفجوة في الأجور بين الجنسين مسألةً محورية في مجال المساواة في المجتمع الفنلندي.
    Depuis le 1er janvier 2011, le Ministère du travail et de l'économie est responsable de l'application des lois visant à favoriser l'intégration des personnes travaillant dans les salons de massage dans la société finlandaise. UN 103 - أصبحت وزارة العمل والاقتصاد منذ 1 كانون الثاني/يناير 2011 هي الجهة المسؤولة عن التشريعات والتدابير الرامية إلى تعزيز دمج العاملين في دور التدليك في المجتمع الفنلندي.
    Elle voudrait savoir comment le gouvernement garantit la réalisation de l'égalité pour les femmes roms dans la société finlandaise et souhaite obtenir des informations sur les stratégies visant à améliorer l'acceptation et à lutter contre les stéréotypes et les préjugés afin d'avoir une société finlandaise sans exclusive et sans préjugés. UN 59 - وتساءلت كيف تكفل الحكومة تنفيذ المساواة الموضوعية للنساء من طائفة الروما في المجتمع الفنلندي وطلبت معلومات عن الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين القبول والتساؤل حول الأنماط المقولبة والتحيُّز بهدف تحقيق مجتمع شامل منفتح ذهنياً.
    Dans sa déclaration présentée pour le présent rapport périodique, UNIFEM Finlande (Comité national d'UNIFEM en Finlande) a fait remarquer qu'en Finlande certaines femmes immigrées sont analphabètes, même dans leur langue maternelle, ce qui ne leur facilite pas leur apprentissage du finnois et donc leur intégration dans la société finlandaise et leur accès aux services offerts en Finlande. UN 24 - وفي البيان المقدم لهذا التقرير الدوري، أوضحت اللجنة الوطنية الفنلندية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن المهاجرات أميات تماما حتى فيما يتصل بلغتهن الأصلية، وهذا يزيد من صعوبة تعلمهن للغة الفنلندية ومن قيامهن بعد ذلك بالاندماج في المجتمع الفنلندي والاستفادة من الخدمات المقدمة في فنلندا.
    400. Le Comité se félicite de l'adoption, le 22 mars 2001, du Plan d'action contre la discrimination ethnique et le racisme, qui a pour but de soutenir ou renforcer les mesures visant à promouvoir de bonnes relations interethniques et à prévenir la discrimination ethnique et le racisme dans la société finlandaise. UN 400- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في 22 آذار/مارس 2001، برنامج عمل لمكافحة التمييز الإثني والعنصرية يهدف إلى دعم وتطوير التدابير الرامية إلى تعزيز العلاقات الجيدة بين الأعراق ومنع التمييز الإثني والعنصرية في المجتمع الفنلندي.
    En Finlande, la loi sur l’intégration des immigrés et l’accueil des demandeurs d’asile, adoptée en 1999, prévoit le bénéfice d’une éducation de base et d’une formation afin de faciliter la transition et l’intégration dans la société finlandaise. Afin d’améliorer l’accès des travailleurs étrangers à l’emploi et leur participation à la société, le Gouvernement allemand a adopté un vaste programme d’intégration sociale. UN 296 - وفي فنلندا، اعتمد في عام 1999 قانون إدماج المهاجرين واستقبال ملتمسي اللجوء، الذي يحتوي على تدابير لتوفير التعليم الأساسي والتدريب من أجل تيسير الانتقال والاندماج في المجتمع الفنلندي ولتعزيز سبل حصول العمال الأجانب على العمل والمشاركة في المجتمع، اعتمدت حكومة ألمانيا برنامجا مستفيضا للاندماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more