"dans la soirée du" - Translation from French to Arabic

    • مساء يوم
        
    • في مساء
        
    • وفي مساء
        
    • ففي مساء
        
    • في ليلة
        
    • عشية يوم
        
    • وفي وقت متأخر من
        
    • من ليل
        
    Le Gouvernement suisse offrira fort aimablement une réception dans la soirée du mardi 8 octobre 2013. UN وستتفضل الحكومة السويسرية باستضافة حفل استقبال مساء يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    dans la soirée du samedi, le chef de l'équipe d'inspection, M. Mark Silver, s'est entretenu avec le chef de la partie iraquienne, le général Amer Muhammad Rachid, de la mission confiée à l'équipe et le général Amer a exposé la position de l'Iraq, qui peut se résumer comme suit : UN التقى مارك سلفر رئيس فريق التفتيش برئيس الجانب العراقي الفريق عامر محمد رشيد مساء يوم السبت وجرت مناقشة مهمة فريق التفتيش وشرح الفريق عامر موقف العراق وكما يلي:
    dans la soirée du 22 juillet, l'armée arménienne a lancé un nouvel assaut contre la ville d'Agdam. UN ففي مساء يوم ٢٢ تموز/يوليه اجتاح الجيش اﻷرميني مرة أخرى مدينة أقدام.
    M. Thompson avait déclaré que, dans la soirée du 6 mars 1984, il avait vu l'auteur et deux autres hommes agresser la victime. UN وقد شهد هذا اﻷخير أنه في مساء ٦ آذار/ مارس ١٩٨٤ قد شاهد مقدم البلاغ ورجلين آخرين يهاجمون الشخص المتوفي.
    dans la soirée du même jour, le fils de l'auteur est allé à l'hôtel où la fête avait lieu et a consommé environ 200 ml de vodka. UN وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا.
    Des criminels ont cambriolé l'ambassade de la République d'Iraq à Bruxelles dans la soirée du 12 août 1993. Les articles suivants ont été dérobés : UN تعرضت سفارة جمهورية العراق في بروكسل الى حادث سرقة مساء يوم ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ من قبل جناة وسرقت منها المواد التالية:
    2. L'auteur affirme que, dans la soirée du 9 juillet 1988, un groupe de soldats avait fouillé un bâtiment de la prison de Sainte-Catherine. UN ٢ - يذكر صاحب البلاغ أن قوة من الجنود قامت مساء يوم ٩ تموز/يوليه ٨٨٩١ بتفتيش مبنى من مباني سجن سانت كاترين.
    dans la soirée du 3 août, j'ai téléphoné au Président Tudjman pour l'exhorter à la plus grande retenue. UN واتصلت هاتفيا بالرئيس توديمان مساء يوم ٣ آب/أغسطس، حيث حثثته على ممارسة أقصى درجة من ضبط النفس.
    Le général Mladić a prononcé une longue déclaration concernant l’opération dans la soirée du 30 août. UN وأدلى الجنرال ملاديتش ببيان مسهب عن العملية في مساء يوم ٣٠ آب/أغسطس.
    16. À leur arrivée à Lusaka, dans la soirée du 5 mai, les membres de la mission du Conseil de sécurité ont rencontré des membres de la Commission militaire mixte. UN 16 - التقت بعثة مجلس الأمن، فور وصولها إلى لوساكا مساء يوم 5 أيار/مايو، بأعضاء اللجنة العسكرية المشتركة.
    Son avocat lui a rendu visite dans la soirée du lundi et il a signé une délégation de pouvoir étant entendu que le juge serait informé des faits survenus et que ce dernier enverrait un courrier par télécopie aux autorités d'immigration. UN وزاره محاميه مساء يوم الاثنين ووقع صاحب البلاغ توكيلا له على أساس أنه سيجري إحاطة القاضي علما بما حدث وأنه سيبعث فاكسا إلى سلطات الهجرة.
    dans la soirée du 4 juillet, il aurait été admis pour trois jours dans l’unité de neurochirurgie de l’hôpital de la province de Constanta. UN وفي مساء يوم 4 تموز/يوليه، أُدخل إلى وحدة الجراحة العصبية في مقاطعة كونستانتا.
    Étant donné l'urgence de la situation, la mission compte partir pour l'Indonésie dans la soirée du 6 septembre 1999. UN ونظـرا لطابـع الاستعجـال الـذي تتسـم به الحالة، تعتزم البعثة التوجه إلى إندونيسيا مساء يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    La première réponse du Siège à la MINUAR est envoyée dans la soirée du 10 janvier (heure de New York). UN وأُرسل أول رد من المقر إلى البعثة في مساء ١٠ كانون الثاني/يناير بتوقيت نيويورك.
    Cependant, ce n'est que dans la soirée du 17 mars que certains députés ont commencé à arriver dans la capitale angolaise. UN ولكن لم يبدأ وصول بعض النواب الى العاصمة اﻷنغولية إلا في مساء يوم ١٧ آذار/مارس.
    dans la soirée du même jour, le fils de l'auteur est allé à l'hôtel où la fête avait lieu et a consommé environ 200 ml de vodka. UN وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا.
    dans la soirée du 25 juillet, des subdivisions arméniennes ont attaqué le village de Youkhary Emezli depuis le district de Kafan. UN وفي مساء ٢٥ تموز/يوليه هاجمت الوحدات الفرعية اﻷرمينية قرية يوخاري إيميزلي من جهة مقاطعة كافان.
    170. dans la soirée du 21 juillet 1998, Jacques Thierry, ressortissant belge, aurait été abattu par un jeune soldat assurant la garde devant la Présidence de la République. UN 170- وفي مساء 21 تموز/يوليه 1998 قتل جاك تييري البلجيكي الجنسية على يد جندي شاب يتولى الحراسة أمام رئاسة الجمهورية.
    Ces résultats avaient été anticipés dans la soirée du 24 avril par le Tribunal électoral suprême après un premier comptage basé sur plus de 90 % des votes. UN وتنبأت المحكمة في ليلة ٢٤ نيسان/أبريل بنتائج الانتخابات استنادا الى عد مؤقت ﻷكثر من ٩٠ في المائة من اﻷصوات.
    dans la soirée du 26 décembre 1988, l'auteur, dans l'exécution d'un projet commun avec un complice désigné sous le pseudonyme de " Jacko " , a tiré deux fois sur Angella Baugh-Dujon, qui est morte de ses blessures. UN ٢-٢ وتتلخص أسانيد الادعاء في أن مقدم البلاغ قام عشية يوم ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، متصرفا بالاشتراك مع رجل يُدعى " جاكو " ، بإطلاق النار على أنجيلا بوف - ديجون مما أدى إلى وفاتها.
    Tard dans la soirée du 3 juillet, des forces militaires sud-ossètes ont commencé à tirer à la mitrailleuse et au mortier sur les villages géorgiens de Nikozi, Ergneti, Prisi, Vanati, Tamaracheni et Avnevi, tous placés sous le contrôle de la partie géorgienne. UN وفي وقت متأخر من المساء في ذلك اليوم، بدأت القوات العسكرية في أوسيتيا الجنوبية في إطلاق المدافع الرشاشة وقذائف الهاون على القرى الجورجية نيكوزي وإرغنيتي وبريسي وفاناتي وتماراشيني وأفنيفي، وجميعها كانت تحت سيطرة الجانب الجورجي.
    Le Groupe de travail II a poursuivi ses travaux jusque tard dans la soirée du 14 avril et plusieurs tentatives d'aplanir les divergences ont été faites. UN وواصل الفريق العامل الثاني العمل حتى ساعات متأخرة من ليل يوم 14 نيسان/أبريل، مع بذل عدة محاولات لتضييق شقة الخلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more