"dans la sous-région de" - Translation from French to Arabic

    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    • في المنطقة الفرعية
        
    • إلى المنطقة دون الإقليمية
        
    • داخل المنطقة دون الإقليمية
        
    • وفي المنطقة دون الإقليمية
        
    • في المنطقة الإقليمية
        
    • في شبه إقليم
        
    • في تدعيم الأنشطة الإقليمية والتعاون على المستوى
        
    :: Rapport sur l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale pour permettre aux parties prenantes de la région d'accroître la sensibilisation aux menaces et problèmes sous-régionaux UN :: إبلاغ أصحاب المصلحة الإقليميين عن حالات انعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لرفع مستوى الوعي بالتحديات والتهديدات في المنطقة دون الإقليمية
    Certains projets ferroviaires ont été ressuscités, notamment dans la sous-région de la CEDEAO. UN وأعيد تنشيط بعض مشاريع السكك الحديدية، ولا سيما في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les problèmes relatifs aux armes légères ne manquent pas, en particulier dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وهناك وفرة من المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبخاصة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Ils ont souligné qu'il existait un lien entre la stabilité au Rwanda et la situation dans la sous-région de manière générale et ils ont évoqué l'effet néfaste de la crise rwandaise sur la situation humanitaire et sur l'environnement. UN وقد أكدوا على الصلة بين الاستقرار في رواندا والحالة في المنطقة الفرعية عموما وأشاروا إلى اﻷثر السلبي لﻷزمة الرواندية على الظروف اﻹنسانية والبيئية.
    Nous sommes d'avis que nous devrions nous attaquer à ce problème de front, en commençant dans nos propres pays pour passer ensuite à nos voisins immédiats, et de là dans la sous-région de l'Amérique du Sud et des Caraïbes, créant ainsi une force importante au sein de l'instance mondiale chargée de traiter des effets néfastes des changements climatiques. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نواجه هذه المشكلة مباشرة، ونبدأ محلياً، وننتقل إلى جيراننا الأقربين، ومن هناك إلى المنطقة دون الإقليمية في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، مما يوجِد قوة كبيرة في المنتدى العالمي لمواجهة جميع الأضرار الناجمة عن تغيّر المناخ.
    Renforcement des capacités sur les questions relatives à l'égalité des sexes dans la sous-région de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Ces efforts ont permis de faire baisser la production de drogues dans la sous-région de 20 % depuis 1998. UN وكان من نتيجة هذه الجهود أن هبط إنتاج المخدرات في المنطقة دون الإقليمية بنسبة 20 في المائة منذ عام 1998.
    Forum africain du développement : application de protocoles dans la sous-région de la Communauté de développement de l'Afrique australe UN المنتدى الإنمائي الأفريقي: تنفيذ البروتوكولات في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    La conférence a fait des recommandations portant sur les voies et moyens de renforcer la sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN وتقدم المؤتمر بتوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأمن على الحدود في المنطقة دون الإقليمية لأفريقيا الوسطى.
    CEE : Création de commissions nationales de l'armement fortes, efficaces et capables dans la sous-région de la CEDEAO UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بناء لجان وطنية للتسلح تتسم بالقوة والكفاءة والقدرة في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Elle a également mis en place le Centre de la CEDEAO pour le développement du genre, dont le siège est à Dakar et qui est responsable de la coordination, du suivi et de l'évaluation des activités d'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes dans la sous-région de la CEDEAO. UN وأنشأت أيضا مركز الجماعة للنهوض بالمرأة، ومقره في داكار، ليتولى مسؤولية تنسيق ورصد وتقييم أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    II. Principaux faits nouveaux survenus dans la sous-région de l'Afrique centrale UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    II. Principaux faits nouveaux survenus dans la sous-région de l'Afrique centrale UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la création de commissions nationales de l'armement fortes, efficaces et capables dans la sous-région de la CEDEAO UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بناء لجان وطنية للتسلح تتسم بالقوة والكفاءة والقدرة في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Pour atteindre ces objectifs, le bureau sous-régional renforcera ses partenariats avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement présents dans la sous-région de manière à accroître l'efficacité et l'effet des activités de la CEA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتأثيرها.
    II. Principaux faits nouveaux survenus dans la sous-région de l'Afrique centrale UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    Pour atteindre ces objectifs, le bureau sous-régional renforcera ses partenariats avec les institutions des Nations Unies et d'autres partenaires de développement opérant dans la sous-région, de manière à accroître l'efficacité et l'impact des activités de la CEA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز هذا المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Toutefois, les progrès semblent être lents dans la sous-région de la SADC, surtout en raison de la restructuration qui a lieu depuis deux ans. UN غير أن التقدم بطيء على ما يبدو في المنطقة الفرعية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ويرجع ذلك أساساً إلى إعادة الهيكلة الجارية منذ عامين.
    J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission dans la sous-région de l'Afrique occidentale du 15 au 23 mai 2003. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا للفترة من 15 إلى 23 أيار/مايو 2003.
    La menace grave posée par le trafic de stupéfiants dans la sous-région de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest compromet la sécurité frontalière et maritime et entraîne des conséquences socioéconomiques à long terme, en particulier en ce qui concerne l'emploi et l'autonomisation des jeunes. UN فالخطر الشديد الذي يهدد به الاتجار بالمخدرات داخل المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لا يقتصر أثره على تقويض أمن الحدود والأمن البحري، وإنما تترتب عليه أيضا عواقب اجتماعية - اقتصادية دائمة، وبخاصة فيما يتعلق بتمكين الشباب وتوفير فرص العمل لهم.
    Par ailleurs, c'est là un élément incontournable du dispositif qui permettra de mettre enfin un terme au cercle vicieux du conflit pour pouvoir rétablir de manière durable la stabilité, tant au Libéria que dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest dans son ensemble. UN كما أن ذلك يشكل عنصرا أساسيا لضمان كسر الدائرة المفرغة للصراع بشكل قاطع بحيث يمكن استعادة الاستقرار الدائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع لغرب أفريقيا على السواء.
    Le seul pays qui a jugé ces ressources suffisantes est situé dans la sous-région de l'Asie occidentale. UN والبلد الوحيد الذي أفاد بأن الموارد كافية يوجد في المنطقة الإقليمية لغرب آسيا.
    Les catastrophes naturelles, tout particulièrement les inondations, contribuent également à détériorer les habitats et à appauvrir les ressources dans la sous-région de l'Asie de l'Est. En Asie du Sud-Est, ce sont les feux de forêt qui ont porté gravement atteinte à la diversité biologique. UN وتؤدي الكوارث الطبيعية وبخاصة الفيضانات إلى إنزال التدهور بالموائل واستنفاد الموارد في شبه إقليم شرق آسيا كما تؤدي حرائق الغابات في جنوب شرق آسيا إلى الإضرار الشديد بموارد التنوع البيولوجي.
    Rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le renforcement des activités et de la coopération régionale dans la sous-région de l'Organisation de coopération économique UN دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تدعيم الأنشطة الإقليمية والتعاون على المستوى الإقليمي داخل منظمة التعاون الاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more