"dans la sousrégion" - Translation from French to Arabic

    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    • في المنطقة الفرعية
        
    • في الإقليم الفرعي
        
    • وفي المنطقة دون الإقليمية
        
    Le marché des nouvelles substances psychoactives était lui aussi en croissance rapide dans la sousrégion. UN كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية.
    dans la sousrégion de la Puna Americana, l'élaboration du PASR est en cours. UN ويجري وضع برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بونا أمريكانا.
    En revanche, le faible degré de coopération entre les pays sans littoral et les pays de transit et l'instabilité politique qui règne dans la sousrégion n'ont pas permis d'utiliser efficacement ce mode de transport. UN بيد أن استخدام هذه الطريقة في النقل بكفاءة يعوقه الافتقار إلى تعاون كافٍ بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور، وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة دون الإقليمية.
    On considère en général que cette action a été fructueuse dans la sousrégion de l'Afrique de l'Ouest. UN وتعتبر هذه الاتفاقات من الجهود الناجحة في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا.
    Ces principes avaient été élaborés à la suite d'une vaste étude sur les réussites et les échecs des arrangements d'autonomie en Asie du Sud et le sort des accords de paix dans la sousrégion. UN ولقد اعتمد وضع هذه المبادئ على دراسة واسعة أُجريت بشأن جوانب نجاح وفشل ترتيبات الاستقلال الذاتي في جنوب آسيا ومصير اتفاقات السلام في المنطقة الفرعية.
    Les contraintes financières aux niveaux sousrégional, bilatéral et multilatéral ont été mentionnées comme étant l'une des principales difficultés rencontrées au cours de la mise en place d'un système de suivi dans la sousrégion. UN وكانت محدودية الموارد المالية على الصعيد دون الإقليمي والثنائي والمتعدد الأطراف إحدى الصعوبات الرئيسية أمام إنشاء نظام للرصد في الإقليم الفرعي.
    26. Les services de télécommunication font l'objet d'une privatisation dans la sousrégion. UN 26- وكانت خدمات الاتصالات هدفاً للخصخصة في المنطقة دون الإقليمية.
    Conférence sur les déplacements internes dans la sousrégion de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, réunion d'experts UN المؤتمر الخاص بالتشريد الداخلي في المنطقة دون الإقليمية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيقاد)، اجتماع الخبراء
    Je voudrais maintenant aborder la question des armes légères dont l'emploi fait d'énormes ravages dans la plupart des régions du monde, tout particulièrement dans les zones de conflit en Afrique, notamment dans la sousrégion de l'Afrique de l'Ouest. UN والآن أود الحديث عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُحدث استعمالها خراباً في معظم أنحاء العالم الذي نعيش فيه، خاصةً في مناطق النزاع في أفريقيا ولا سيما في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Le Mécanisme mondial étudie la possibilité de mettre en relation le PASR et les PAN des pays de l'IGAD avec l'Initiative du bassin du Nil, afin d'accroître les investissements destinés à la mise en œuvre de la Convention dans la sousrégion. UN وتدرس الآلية العالمية إمكانيات ربط برنامج العمل دون الإقليمي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبرامج العمل الوطنية بمبادرة حوض النيل بهدف توسيع استثمارات تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في المنطقة دون الإقليمية.
    Grâce à son programme d'échange et de formation communautaires (CETP), le Mécanisme mondial aide les ONG et les associations communautaires à concourir à la mise en œuvre de la Convention, notamment dans la sousrégion de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ويقدم برنامج الآلية العالمية للتبادل والتدريب الخاص بالمجتمعات المحلية الدعم لإشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية في الاتفاقية، خصوصاً في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Titre du projet: Phase 2 du recensement et de l'évaluation des réseaux, organismes et organes qui jouent un rôle dans la mise en œuvre de la Convention: recensement pilote approfondi dans la sousrégion de l'Afrique australe et gestion et enrichissement de la base de données créée au cours de la première phase UN عنوان المشروع: المرحلة الثانية من مسح وتقييم الشبكات والوكالات والهيئات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: إجراء مسح تجريبي ومتعمق في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي وحفظ وتطوير قاعدة البيانات المنشأة في المرحلة الأولى
    En 2002 seront définies des actions et mesures concrètes tendant à maîtriser la dégradation des terres, à atténuer la sécheresse et à assurer une gestion durable des ressources en terres et en eau dans la sousrégion. UN وفي عام 2002، ستحدد الإجراءات والتدابير الملموسة التي ستتخذ لمتابعة المراقبة الفعالة لتدهور التربة وللتخفيف من حدة الجفاف ولإدارة الأراضي والموارد المائية بصورة مستدامة في المنطقة الفرعية.
    Les participants se sont penchés sur la mise en œuvre de la CCD à l'échelon national et ont défini plusieurs actions immédiates à entreprendre pour accélérer encore le processus dans la sousrégion. UN واستعرض المشاركون تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني وحدّدوا الإجراءات الفورية الواجب اتخاذها لتسريع هذه العملية في المنطقة الفرعية.
    479. Bien que la situation générale des réfugiés dans la sousrégion soit restée stable, le HCR augmentera, en l'an 2000, sa participation à la prise en charge des besoins globaux de protection des réfugiés dans la région et à la recherche de solutions durables appropriées. UN 479- وبرغم أن الوضع العام للاجئين في المنطقة الفرعية ظل مستقراً، فستقوم المفوضية في عام 2000 بزيادة مشاركتها في تلبية احتياجات اللاجئين إلى الحماية الشاملة في المنطقة وإيجاد حلول دائمة مناسبة لهم.
    Certains pays ont signalé une couverture élevée pour différents types de mesures et l'on note, d'une manière générale, une amélioration de la couverture dans la sousrégion depuis le cycle 20002002; UN وقد أبلغت بعض البلدان في المنطقة الفرعية عن ارتفاع نسبة التغطية فيما يخص مختلف أنواع التدخلات، وبوجه عام، يلاحظ تحسن التغطية في المنطقة الفرعية منذ فترة الإبلاغ 2000-2002؛
    Cette augmentation importante s'explique par la progression des saisies dans la sousrégion de l'Amérique centrale due aux quantités déclarées par le Panama (2,7 tonnes). UN وتعود هذه الزيادة الكبيرة إلى ازدياد الكمية المحجوزة في المنطقة الفرعية لأمريكا الوسطى، والتي أبلغت عنها بنما (207 طن).
    Le Nigéria appuie les actions visant à mettre en commun les meilleures pratiques en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, en particulier dans la sousrégion de l'Afrique de l'Ouest. UN 45- تؤيد نيجيريا الجهود المبذولة لتبادل أفضل الممارسات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا.
    15. Deux activités liées à la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification sont mises en œuvre actuellement dans la sousrégion: l'initiative < < Tourisme agroforestier > > au Belize et le projet < < Les femmes dans la gestion durable des terres et l'agriculture > > à SaintVincent. UN 15- ويُنفذ في الإقليم الفرعي نشاطان يتعلقان بعقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر، هما: " مبادرة سياحة الحراجة الزراعية " في بليز، ومشروع " المرأة في الإدارة المستدامة للأراضي والزراعة " في سانت فنسنت.
    48. Un examen de l'amélioration des systèmes de transport en transit en Afrique de l'Est et en Afrique australe a été entrepris par la CNUCED, qui a également formulé des recommandations sur un large éventail de mesures qui permettraient de renforcer la coopération en matière de transport en transit dans la sousrégion. UN 48- وقد اضطلع الأونكتاد باستعراض التقدم في تطور نظم النقل العابر في شرق أفريقيا وجنوبها، وتوصل هذا الاستعراض كذلك إلى توصيات بشأن طائفة واسعة من التدابير والإجراءات السياسية لتعزيز التعاون في مجال النقل العابر في الإقليم الفرعي.
    Le conflit au Libéria et dans la sousrégion a été exacerbé par le fait que la communauté internationale n'a pu lutter contre les violations qui continuaient de se produire dans le pays. UN وقد تفاقم النزاع في ليبيريا وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع جراء عدم قدرة المجتمع الدولي على التصدي للانتهاكات المتواصلة في ليبيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more