"dans la stratégie de développement" - Translation from French to Arabic

    • في استراتيجية التنمية
        
    • في الاستراتيجية الإنمائية
        
    • للاستراتيجية الإنمائية
        
    Cela supposait l'intégration de la politique sociale dans la stratégie de développement économique. UN ويتطلب ذلك إدماج السياسة الاجتماعية في استراتيجية التنمية الاقتصادية.
    Le développement des équipements de transport est l’une des grandes priorités de développement fixées dans la stratégie de développement jusqu’en 2030 proposées par le Président Nazarbaev. UN وقد كان تطوير معدات النقل إحدى اﻷولويات الكبيرة للتنمية المحددة في استراتيجية التنمية حتى عام ٢٠٣٠ التي أقرها الرئيس نزاربيف.
    3.3 Le Gouvernement a lancé une nouvelle stratégie qui, lorsqu'elle sera pleinement exécutée, fera sans aucun doute progresser la situation des femmes; cette approche consiste à intégrer l'égalité entre les sexes dans la stratégie de développement national. UN ٣٠٣ إن هناك استراتيجية جديدة تشرع بها الحكومة ستؤدي دون شك، عندما تنفَذ بالكامل، إلى النهوض بحالة المرأة في غيانا وهي إدماج نوع الجنس في استراتيجية التنمية الوطنية.
    Ces domaines et d'autres questions constituaient une priorité dans la stratégie de développement mise en œuvre par le Gouvernement. UN وهاتان المسألتان، بالإضافة إلى مسائل أخرى، تحظيان بالأولوية في الاستراتيجية الإنمائية التي تنفذها الحكومة.
    :: Suivi des progrès réalisés dans la poursuite des objectifs fixés dans le Pacte pour l'Afghanistan et dans la stratégie de développement national en étroite collaboration avec les secrétariats du Conseil commun et de la Stratégie UN :: رصد التقدم في تنفيذ اتفاق أفغانستان والمعايير المرجعية للاستراتيجية الإنمائية الوطنية بالتعاون الوثيق مع أمانتي المجلس والاستراتيجية
    L'intégration du concept d'égalité entre les sexes dans la stratégie de développement national contribuera à réduire la tendance à une marginalisation des préoccupations d'égalité dans l'élaboration des politiques générales. UN وإدخال نوع الجنس في استراتيجية التنمية الوطنية سيكون خطوة إيجابية في سبيل التخفيف من تهميش الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في صنع السياسة.
    C'est dans cet esprit que nous dirigeons nos efforts vers une véritable intégration de la politique de protection de l'environnement dans la stratégie de développement socioéconomique. UN وعندما نأخذ ذلك في الاعتبار، نوجه جهودنا إلى اﻹدماج الحقيقي لسياسة حماية البيئة في استراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La promotion de la participation des femmes au processus de prise de décisions au niveau local doit jouer un rôle crucial dans la stratégie de développement mondial au cours des 10 prochaines années. UN يجب أن يكون لتعزيز مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات على الصعد المحلية دور محوري في استراتيجية التنمية على الصعيد العالمي خلال السنوات العشر القادمة.
    1. La crise alimentaire globale: remédier à une faille du système dans la stratégie de développement UN 1- الأزمة الغذائية العالمية: معالجة فشل بنيوي في استراتيجية التنمية
    La création de zones franches industrielles, la construction d'un port en eaux profondes et de la route Guyana/Brésil représentent quelques-unes des mesures prévues dans la stratégie de développement national et d'autres textes visant à stimuler le secteur manufacturier. UN ومن الاستراتيجيات الواردة في استراتيجية التنمية الوطنية وفي الوثائق الأخرى، لدعم قطاع الصناعات التحويلية، إنشاء مناطق تجهيز للتصدير، وبناء ميناء في المياه العميقة وإقامة طريق بين غيانا والبرازيل.
    Nombre des mesures nécessaires pour réduire la pauvreté ont été recensées et intégrées dans la stratégie de développement national, laquelle s'inscrit dans la ligne de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action qui s'y rapporte. UN وتمَّ تعيين كثير من التدابير اللازمة لتخفيف حدة الفقر ودمجها في استراتيجية التنمية الوطنية، التي تتفق مع إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج العمل المتصل به.
    Elle voudrait également savoir si le plan d'action compte une composante santé complète et s'il va être intégré dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وتساءلت أيضاً عن مدى شمول العنصر المتعلق بالصحة في خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس، وما إذا كانت الخطة سيتم توجيهها من خلال إدماجها في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Un autre projet financé par la Banque mondiale vise également à encourager les femmes, en particulier dans les zones rurales, à créer des entreprises, et des activités de cette nature ont également été inclues dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وثمة مشروع آخر يموله البنك الدولي يسعى أيضاً إلى تشجيع المرأة، وخاصة في المناطق الريفية، وذلك من أجل إنشاء أعمال، وقد أدرجت هذه الأنشطة أيضاً في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Cependant, l'aide publique au développement doit être employée de façon efficace, et cela doit se mesurer par rapport à la réalisation des objectifs et priorités de développement définis au niveau national dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وفي الوقت نفسه، يجب استخدام المساعدات الإنمائية الخارجية بصورة فعالة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأولويات المحددة في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    1. La crise alimentaire globale : remédier à une faille du système dans la stratégie de développement UN 1 - الأزمة الغذائية العالمية: معالجة فشل بنيوي في استراتيجية التنمية
    ii) " Le rôle des organisations non gouvernementales dans la stratégie de développement national " (Kuala Lumpur, 1992; Le Caire, 1993; Bloomington, Indiana, 1995); UN `٢` " دور المنظمات غير الحكومية في استراتيجية التنمية الوطنية " )كوالا لمبور، ١٩٩٢(؛ القاهرة، ١٩٩٣؛ باومينغتون، انديانا، ١٩٩٥(؛
    D'une part, les bénéficiaires ont indiqué que l'aide au commerce avait abouti à un accroissement des ressources, et avait donné de bons résultats en matière de politique commerciale, de gouvernance commerciale et de sensibilisation au commerce, l'accroissement des ressources ayant abouti à une meilleure compréhension du commerce et de son rôle dans la stratégie de développement. UN فمن جهة، أفاد متلقو المعونة بأن مبادرة المعونة من أجل التجارة قد أفضت إلى زيادة تدفُّقات الموارد وحققت نتائج طيبة في مجالات السياسة التجارية والحوكمة والوعي، مما يعني أن زيادة الموارد قد أفضت إلى زيادة فهم التجارة ودورها في استراتيجية التنمية.
    L'éducation a toujours une place de choix dans la stratégie de développement du pays. UN 8 - وقد حظي التعليم دائماً بمرتبة عليا في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد.
    L'éducation est donc une priorité dans la stratégie de développement du Gouvernement. UN ولذلك يحتل التعليم الأولوية في الاستراتيجية الإنمائية لحكومتها.
    Le PAN a-t-il été incorporé dans la stratégie de développement national avec un budget, des objectifs à atteindre et des échéances à respecter? UN هل أُدرج برنامج العمل الوطني في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية مقروناً بميزانية وأهداف ومهل زمنية؟
    :: Suivi des progrès réalisés dans l'application des critères définis dans le Pacte pour l'Afghanistan et dans la stratégie de développement national en étroite collaboration avec les secrétariats du Conseil commun et de la Stratégie UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أفغانستان والنقاط المرجعية للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية بالتعاون الوثيق مع أمانتي المجلس والاستراتيجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more