"dans la traite d'êtres humains" - Translation from French to Arabic

    • في الاتجار بالبشر
        
    Les entreprises publiques exportatrices de maind'œuvre qui sont impliquées dans la traite d'êtres humains continuent d'exercer leurs activités en toute impunité. UN واستمرت شركات تصدير العمالة الحكومية المتورطة في الاتجار بالبشر في ممارسة نشاطها دون عقاب.
    Il a été recommandé à la police de coopérer avec d'autres services et parties concernées afin de veiller à ce que les personnes secourues ne retombent pas aux mains des trafiquants et également de traiter les victimes différemment des personnes impliquées dans la traite d'êtres humains. UN وأشير على الشرطة بالعمل مع الوكالات والجهات المعنية الأخرى لضمان عدم الاتجار مجددا بالأشخاص الذين جرى إنقاذهم والتعامل أيضا مع الضحايا بشكل مختلف عن الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر.
    Par suite des efforts déployés pour contrer les activités du groupe criminel international spécialisé dans la traite d'êtres humains, cinq femmes - ressortissantes vietnamiennes - ont été libérées. UN وأسفرت الجهود الرامية إلى قمع أنشطة الجماعات الإجرامية الدولية المتخصصة في الاتجار بالبشر عن تحرير خمس نساء من مواطني فييت نام.
    Pour l'heure, aucun texte de loi ne porte spécifiquement sur la traite d'êtres humains; toutefois, le Code pénal comporte des articles en vertu desquels il est possible de poursuivre les personnes impliquées dans la traite d'êtres humains ou associées à de tels actes. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد أي تشريعات تعالج الاتجار بالبشر بصورة مباشرة، غير أن ثمة مواد في القانون الجنائي يمكن بموجبها محاكمة الأشخاص الذين يشاركون في الاتجار بالبشر أو لهم صلة بهذا النشاط.
    De même, en réponse à une question soulevée au Parlement, le Ministre de l'intérieur a indiqué que plus de 30 officiers et leurs hommes avaient été sanctionnés, démis de leurs fonctions et avaient vu leurs biens confisqués au motif qu'ils étaient impliqués dans la traite d'êtres humains. UN أيضا ردا على سؤال في البرلمان، أشار وزير الداخلية إلى أن أكثر من 30 ضابطا ومعاونيهم قد عوقبوا، أو سرحوا من الخدمة بل وصودرت ممتلكاتهم بسبب ضلوعهم في الاتجار بالبشر.
    En outre, le RoyaumeUni jugeait préoccupantes les informations selon lesquelles les personnes impliquées dans la traite d'êtres humains ou dans des affaires de corruption jouiraient de l'impunité. UN وأضافت المملكة المتحدة أن هناك تقارير تبعث على القلق تتحدث عن إفلات الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر وفي الفساد من العقاب.
    En outre, le RoyaumeUni jugeait préoccupantes les informations selon lesquelles les personnes impliquées dans la traite d'êtres humains ou dans des affaires de corruption jouiraient de l'impunité. UN وأضافت المملكة المتحدة أن هناك تقارير تبعث على القلق تتحدث عن إفلات الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر وفي الفساد من العقاب.
    Toute personne impliquée dans la traite d'êtres humains menée à des fins de prostitution, à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, est passible d'une amende et d'un emprisonnement de 10 à 20 ans. UN وأي مجرم ضالع في الاتجار بالبشر لأغراض البغاء داخل البلد أو خارجه يكون عرضة للعقاب بالغرامة والسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى عشرين سنة.
    71. Actuellement, l'UNICRI fait des recherches et procède à des évaluations qui portent sur les pratiques et l'implication de groupes criminels organisés dans la traite d'êtres humains. UN 71- يضطلع معهد اليونيكري حاليا بأنشطة بحثية وتقييمية تستهدف ممارسات الجماعات الاجرامية المنظمة ودورها في الاتجار بالبشر.
    25. Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage a recommandé que le Gouvernement respecte pleinement le Protocole relatif à la traite, par exemple en criminalisant toutes les formes de traite, notamment à des fins d'exploitation économique, et en poursuivant toutes les personnes impliquées dans la traite d'êtres humains. UN ٢٥- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة الحكومة بالامتثال تماماً للبروتوكول المتعلق بالاتجار، مثلاً بتجريم جميع أشكال الاتجار (بما في ذلك لأغراض الاستغلال الاقتصادي) وجميع من يشاركون في الاتجار بالبشر(٥١).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more