"dans la troisième partie du présent" - Translation from French to Arabic

    • في الجزء الثالث من هذا
        
    • في الجزء الثالث من هذه
        
    • من الجزء الثالث من هذا
        
    Les raisons de ces réserves seront traitées de manière plus détaillée dans la troisième partie du présent rapport. UN وسيتم تناول أسباب هذه التحفظات بالشرح في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. UN وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Le Comité est également invité à se référer, pour de plus amples informations, aux observations présentées dans le contexte de l'article 7 dans la troisième partie du présent rapport. UN وتطلب من اللجنة الرجوع إلى الماد 7 في الجزء الثالث من هذا التقرير للحصول على معلومات إضافية.
    À cet effet, nous invitons le Comité à se reporter aux mesures législatives étayées dans la troisième partie du présent rapport. UN وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Les informations demandées sont fournies dans la troisième partie du présent document. UN والمعلومات المطلوبة مدرجة في الجزء الثالث من هذه الوثيقة.
    Les conditions nécessaires à l'exercice de cette fonction sont expliquées dans la troisième partie du présent rapport. UN وترد في الجزء الثالث من هذا التقرير مناقشة إضافية لشروط تنفيذ هذه الولايات على النحو الملائم.
    Des explications détaillées sont données pour chaque bureau extérieur dans la troisième partie du présent rapport. UN وتُبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب المكاتب الميدانية.
    Des explications détaillées sont données par service du siège dans la troisième partie du présent rapport. UN وتبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب مكاتب المقر.
    On trouvera une analyse détaillée des dispositions de ces politiques, stratégies, plans, plans d'action et programmes dans la troisième partie du présent rapport. UN ويرد في الجزء الثالث من هذا التقرير تحليل مفصل لأحكام هذه السياسات والاستراتيجيات والخطط وخطط العمل والبرامج.
    On trouvera des informations plus détaillées sur cette question dans la troisième partie du présent rapport. UN وترد تفاصيل أخرى في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Les décisions adoptées par le Comité spécial à ce sujet sont consignées dans la troisième partie du présent rapport . UN وترد مقررات اللجنة الخاصة ذات الصلة بالموضوع في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Ils devraient figurer dans la quatrième partie du Guide de la pratique consacrée aux effets des réserves et des déclarations interprétatives et seront à nouveau examinés dans la troisième partie du présent rapport. UN ومن المزمع إيراد مشاريع تلك المبادئ في الجزء الرابع من دليل الممارسة المخصص لآثار التحفظات والإعلانات التفسيرية، وستجري دراستها من جديد في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Indépendamment du fait que cette pratique est illégale, les autres mesures adoptées pour combattre la MGF sont expliquées en détail dans la troisième partie du présent rapport. UN وبالإضافة إلى أن ختان الإناث ممارسة غير مشروعة، توجد تدابير أخرى لمكافحتها ترد تفاصيلها في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    299. À cet effet, nous allons étayer dans la troisième partie du présent rapport les résultats des efforts consentis dans le cadre de la lutte contre l'analphabétisme. UN 299- وسنشير تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى الجهود المتعلقة بمحو الأمية ونتائجها.
    On trouvera ci-dessous quelques-unes des conclusions tirées d’une analyse par région des progrès réalisés telle qu’elle apparaît dans la troisième partie du présent rapport. UN 68 - يرد أدناه البعض من الاستنتاجات المأخوذة من الاستنتاجات المستعرضة في الجزء الثالث من هذا التقريروفقا لما تم التوصل إليه في ضوء تحليل التقدم المحرز بحسب المنطقة.
    L'Éthiopie et l'Égypte, qui ont un rôle particulier à jouer à cet égard, devraient adjurer les factions en guerre de prendre l'engagement formel de s'abstenir, au minimum, de commettre les crimes internationaux auxquels il est fait référence dans la troisième partie du présent rapport. UN وعلى إثيوبيا ومصر القيام بدور خاص في هذا الصدد وينبغي لهما دعوة الفصائل المتحاربة في الصومال إلى التوقيع على تعهدات تؤدي كحد أدنى إلى الامتناع عن ارتكاب الجرائم الدولية المشار إليها في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    L'État fournit les équipements et les services collectifs nécessaires (eau potable et assainissement, électricité, routes et moyens de communication) à tous les stades de la construction. Nous allons exposer en détail dans la troisième partie du présent rapport les résultats obtenus au cours de la période de mise en œuvre du Programme national du logement qui a été initié en 2005. UN وتقوم الدولة بتوفير المرافق والبنية الأساسية، من مياه شرب وصرف صحي وكهرباء وطرق واتصالات، عند بناء كل مرحلة وسنشير تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج القومي للإسكان والجاري تنفيذه اعتباراً من عام 2005 والنتائج التي تحققت طوال فترة التنفيذ.
    227. L'Égypte présentera en détail dans la troisième partie du présent rapport les efforts déployés et les réalisations du fonds social en tant qu'expérience pilote en matière de développement humain. UN 227- وستشير مصر تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى جهود وانجازات الصندوق الاجتماعي كإحدى التجارب الرائدة في مجال التنمية البشرية.
    Le texte de la résolution A/AC.109/2003/19 est reproduit sous la forme d'une recommandation du Comité spécial à l'Assemblée générale dans la troisième partie du présent rapport (voir A/58/23 (Part III), chap. XII, sect. G). UN 8 - ويرد نص القرار A/AC.109/2003/19 على شكل توصية من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في الجزء الثالث من هذا التقرير (انظر (A/58/23 (Part III الفصل الثاني عشر، الفرع زاي).
    Le texte de la résolution A/AC.109/2002/19 est reproduit sous la forme d'une recommandation du Comité spécial à l'Assemblée générale dans la troisième partie du présent rapport (voir A/57/23 (Part III), chap. XIII, sect. G). UN 7 - ويرد نص القرار A/AC.109/2002/19 على شكل توصية من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في الجزء الثالث من هذا التقرير (انظر (A/57/23 (Part III الفصل الثالث عشر، الفرع زاي).
    Pour sortir de ce dilemme, il est suggéré de veiller, lors de la préparation des appels d'offres publics, à encourager et protéger la concurrence. Cet aspect de la question est développé dans la troisième partie du présent document. UN وللخروج من هذا المأزق، يُقترح إيلاء العناية الواجبة لحفز المنافسة وحمايتها عند تصميم العروض العامة، وهو ما سيجري بحثه بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث من هذه الورقة.
    Les programmes détaillés figurent dans la section consacrée à l'article 12, dans la troisième partie du présent rapport. UN وترد البرامج بالتفصيل تحت المادة 12 من الجزء الثالث من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more