"dans la vie culturelle" - Translation from French to Arabic

    • في الحياة الثقافية
        
    L'Indonésie a la grande chance de posséder un esprit de tolérance religieuse qui est profondément ancré dans la vie culturelle de sa population hétérogène. UN واندونيسيا محظوظة جداً إذ أن لديها روح تسامح ديني متأصلة في الحياة الثقافية لمجموع سكانها من ذوي الاصول المختلفة.
    L'État ne s'ingère donc en rien dans la vie culturelle des citoyens. UN ومن ثم، فإن الدولة لا تتدخل في الحياة الثقافية لأي مواطن من مواطني نيبال.
    Les groupements russes sont très actifs dans la vie culturelle; on en comptait 55 en 1997. UN والتجمعات الروسية نشطة جداً في الحياة الثقافية وقد بلغ عددها ٥٥ تجمعاً في عام ٧٩٩١.
    Par ailleurs, nous considérons qu'il est important de garantir une participation totale, équitable et effective des femmes dans la vie culturelle, économique, politique et sociale, ainsi que dans le processus de décision à tous les niveaux de l'État. UN علاوة على ذلك، نرى أن من الأهمية كفالة المشاركة الكاملة والعادلة والفعالة للمرأة في الحياة الثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وفي عملية صنع القرار على جميع مستويات الدولة.
    28. Les différentes obédiences religieuses russes jouent un rôle important dans la vie culturelle et spirituelle de la Lituanie. UN ٨٢- وتقوم الطوائف الدينية الروسية المختلفة بدور هام في الحياة الثقافية والروحية لليتوانيا.
    117. Les femmes sont relativement actives dans la vie culturelle du pays. UN ١١٧ - وللمرأة نشاط لا بأس به في الحياة الثقافية في جورجيا.
    On espère que, grâce à un sens plus profond de la propriété de la part de la collectivité, les centres auront la chance de jouer un rôle plus actif dans la vie culturelle et économique des régions où ils sont situés. UN ومن المأمول أن تؤدي هذه المراكز دوراً أنشط في الحياة الثقافية والاقتصادية لﻷقاليم التي تقع فيها، بفضل ازدياد شعور المجتمعات المحلية بالملكية.
    Faire avancer l'égalité entre les femmes et les hommes dans la vie culturelle et sportive UN 4-3-3 دفع المساواة بين المرأة والرجل في الحياة الثقافية والرياضية إلى الأمام
    Les femmes sont fortement présentes dans la vie culturelle en Croatie. UN 185- المرأة ممثلة تمثيلا كبيرا في الحياة الثقافية في كرواتيا.
    502. Le gouvernement a proclamé l'année 2006 Année de la diversité des cultures en vue d'approfondir la compréhension de l'importance de la diversité ethnique et culturelle dans la vie culturelle. UN 501- وأعلنت الحكومة عام 2006 سنة التعدد الثقافي بهدف تحسين فهم أهمية التنوع العرقي والثقافي في الحياة الثقافية.
    118. Les femmes jouent un rôle important dans la vie culturelle de la République du Tadjikistan. UN 118- وتضطلع المرأة بدور هام في الحياة الثقافية في طاجيكستان.
    369. La diversité culturelle est tenue pour être un facteur significatif dans la vie culturelle du Royaume-Uni. UN 369- هناك اعتراف بأن التنوع الثقافي عامل مهم في الحياة الثقافية للمملكة المتحدة.
    13.3 Égalité des femmes et des hommes dans la vie culturelle UN 13-3 المساواة بين النساء والرجال في الحياة الثقافية
    À la suite de ce séminaire, le Ministère envisage de prendre des mesures pour renforcer l'égalité entre les sexes dans le domaine culturel, comme des programmes de formation des cadres pour les femmes actives dans la vie culturelle. UN وكمتابعة لهذا، تنظر الوزارة في إمكان اتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجال الثقافي، مثل تقديم التدريب في مجال الإدارة إلى النساء اللواتي تعملن في الحياة الثقافية.
    Enfin, il convient d'encourager les établissements universitaires, les chercheurs et la société civile à réunir les éléments de preuve de la diversité des pratiques et à identifier des mesures susceptibles d'impulser des processus transformateurs axés sur l'égalité dans la vie culturelle. UN وشجعت في ختام كلمتها المؤسسات الأكاديمية، والدارسين، والمجتمع المدني على جمع أدلة عن تنوع الممارسات وتحديد التدابير التي يمكنها حفز عمليات المساواة التحويلية في الحياة الثقافية.
    Les activités culturelles, sportives et de loisirs spécifiques aux personnes handicapées devraient cibler les structures de base et être intégrées dans la vie culturelle de l'ensemble de la société. UN وينبغي أن تستهدف الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية للأشخاص ذوي الإعاقة مستوى القواعد الشعبية وأن تدمج في الحياة الثقافية لعامة الجمهور.
    361. Le Comité était très inquiet de la persistance des rôles sexuels traditionnels qui étaient profondément enracinés dans la vie culturelle des Zambiens et qui, de manière générale, semblaient faire obstacle à l'égalité. UN ٣٦١ - تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار اﻷدوار التقليدية للجنسين الراسخة بعمق في الحياة الثقافية للزامبيين والتي تعيق بصفة عامة، فيما يبدو، تحقيق المساواة.
    85. Les femmes jouissent de l'égalité avec les hommes dans tous les domaines de la vie culturelle, y compris les sports, les activités de loisirs, etc. Elles occupent une place importante dans la vie culturelle de la République d'Arménie. UN ٨٥ - كما تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة الثقافية، بما في ذلك اﻷلعاب الرياضية واﻷنشطة الترفيهية وغيرها. وتشغل المرأة أماكن هامة في الحياة الثقافية لجمهورية أرمينيا.
    Au cours de cet événement important dans la vie culturelle de la région, d'éminents scientifiques venus d'Europe, d'Asie et d'Amérique du Nord ont étudié ensemble toute une série de questions directement liées aux activités vitales de ceux qui vivent aujourd'hui dans des régions montagneuses. UN وأثناء هذا الحدث الهام في الحياة الثقافية للمنطقة، قام علماء بارزون من أوروبا وآسيا وامريكا الشمالية بمناقشة سلسلة واسعة النطاق من المسائل المتصلة اتصالا مباشرا باﻷنشطة الحيوية لسكان المناطق الجبلية في يومنا هذا.
    Les résultats ont montré que 41,2 % des pays ont adopté des politiques pour assurer la pleine intégration des personnes handicapées dans la vie culturelle; 33,3 % ont légiféré; 41,2 % ont adopté des programmes et 45,6 % ont affecté des ressources financières à cette fin. UN 75 - وأظهرت النتائج أن ما نسبته 42.2 في المائة منها اعتمدت سياسات لكفالة تحقيق الإدماج الكامل للمعوقين في الحياة الثقافية ونسبة 33،3 في المائة سنت تشريعات، و 41.2 في المائة منها اعتمد برامج و 45.6 في المائة خصصت موارد مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more