"dans la zone de mission" - Translation from French to Arabic

    • في منطقة البعثة
        
    • داخل منطقة البعثات
        
    • ضمن منطقة البعثة
        
    Par ailleurs, les conditions de sécurité dans la zone de mission n'ont pas permis d'assurer 3 équipes par jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بإجراء 3 نوبات في اليوم، على النحو المقرر.
    Comme indiqué aux annexes XI et XII, 427 véhicules sont actuellement déployés dans la zone de mission. UN يوجد حاليا في منطقة البعثة ما مجموعه ٤٢٧ مركبة، على نحو ما هو مبين في المرفقين الحادي عشر والثاني عشر.
    iii) Réduction du nombre d'incidents compromettant la sécurité du personnel de l'ONUST dans la zone de mission UN ' 3` الحد من عدد حالات التهديد لأمن وسلامة أفراد الهيئة في منطقة البعثة.
    Le recrutement externe de gardes de sécurité par contrat de services commerciaux n'est pas une solution politiquement viable dans la zone de mission. UN والاستعانة بحراس أمن خارجيين عن طريق عقود للخدمات التجارية ليس أمرا قابلا للتطبيق من الناحية السياسية في منطقة البعثة.
    Aucun des 55 groupes électrogènes qui se trouvent actuellement dans la zone de mission n'est gardé en réserve. UN ومن بين المولدات الكهربائية الموجودة حاليا في منطقة البعثة وعددها ٥٥ مولدا، لا توجد أي مولدات احتياطية.
    A. Décès ou invalidité permanente survenant dans la zone de mission UN ألف - الوفاة أو العجز الدائم في منطقة البعثة
    L’état-major de mission à déploiement rapide pourrait séjourner dans la zone de mission pendant les trois à six premiers mois de celle-ci et céder la place progressivement à un état-major de personnel recruté à cette fin. UN ويمكن أن يظل مقر بعثة الانتشار السريع في منطقة البعثة لفترة أولى تتراوح من ثلاثة إلى ستة أشهر، ويتم خلالها الاستعاضة عنه، على نحو تدريجي، بمقر للبعثة مزود بموظفين معينين لهذا الغرض.
    Le quartier général de mission de déploiement rapide pourrait séjourner dans la zone de mission pendant les trois à six premiers mois de celle-ci et céder la place progressivement à un quartier général de mission constitué de personnel recruté à cette fin. UN ويمكن أن يظل المقر السريع الانتشار في منطقة البعثة لفترة أولى تتراوح من ثلاثة الى ستة أشهر، ويتم خلالها الاستعاضة عنه، على نحو تدريجي، بمقر للبعثة مزود بموظفين معينين لهذا الغرض.
    5 évaluations de locaux ont été menées au quartier général de la MINURSO et dans d'autres sites à Laayoune, ainsi que 2 évaluations à Tindouf et 9 dans des bases d'opérations de la MINURSO occupées par des organismes des Nations Unies opérant dans la zone de mission. UN أجريت 5 دراسات استقصائية تتعلق بالمجمع لمقر البعثة ومواقع أخرى في العيون، وأجريت دراستان استقصائيتان في تندوف، و 9 في مواقع أفرقة البعثة التي تشغلها وكالات الأمم المتحدة في منطقة البعثة
    Exercice d'évacuation/réinstallation a été mené dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité dans la zone de mission en mai 2013 à Tindouf. UN تمرين تم إجراؤه لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء في منطقة البعثة في أيار/مايو 2013 في تندوف
    Il est proposé de supprimer 14 postes de factotum et de préposé au nettoyage recrutés sur le plan national et d'en confier les fonctions aux entreprises privées disponibles dans la zone de mission. UN :: من المقترح إلغاء 14 وظيفة وطنية لعمال يدويـيـن عموميـيـن وعمـال نظافة والتعاقد خارجيا مع شركات خاصة توجد في منطقة البعثة للقيام بهذه المهام.
    Au Siège, le principal mécanisme de coordination entre le Département des opérations de la paix et les entités des Nations Unies dans la zone de mission est l'Équipe intégrée d'exécution au Darfour. UN عمل فريق التنفيذ المتكامل في دارفور بوصفه الآلية الرئيسية في المقر للتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام والجهات الفاعلة للأمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Des informations sur la coordination et la collaboration entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de mission figurent à la section II.A du présent rapport. UN يتضمن الفرع الثاني - ألف من هذا التقرير معلومات عن التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة ذات الصلة.
    Le Groupe africain approuve la recommandation visant à verser une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission au lieu de rembourser les pays fournisseurs de contingents. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد التوصية الداعية إلى دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة عوضا عن تسديدها للبلدان المساهمة بقوات.
    La MINUEE a continué de suivre la situation des droits de l'homme, compte tenu du conflit dans la zone de mission. UN 23 - ما برحت البعثة ترصد مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بالنزاع في منطقة البعثة.
    La Mission continuera de faire appel aux ressources du LOGCAP et de l'accord 607 en l'absence de fournisseur de services équivalents soit à cause de la situation en matière de sécurité, soit parce qu'il n'en existe pas dans la zone de mission. UN وستواصل البعثة تطبيق برنامج التعزيز المدني للوجستيات واتفاق 607 في حالة عدم توافر جهة خدمية مكافئة بسبب الحالة الأمنية أو لانعدام الإمكانية في منطقة البعثة.
    Le traitement des 190 agents locaux est basé sur les barèmes applicables dans la zone de mission. On trouvera le détail des calculs à l'annexe IX. Le montant indiqué tient compte du fait que 58 agents locaux cesseront leur service le 1er mai 1994. UN يستند حساب مرتبات ١٩٠ موظفا من الموظفين المعينين محليا الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة ويظهر هذا الحساب في المرفق التاسع وقد أخذ في الاعتبار انتهاء خدمة ٥٨ موظفا محليا اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٤
    a Comprend le matériel dans la zone de mission et le matériel commandé mais non encore livré. UN )أ( وضمنها المعدات الموجودة في منطقة البعثة باﻹضافة إلى المعدات التي طلبت ولكن لم تسلم بعد.
    On entend par " délai de préparation " le temps qui s'écoule entre le moment où la demande de ressources officielle du Secrétaire général est reçue par le Représentant permanent de l'État Membre dont il s'agit, et le moment où les ressources en question sont prêtes à être prises en charge à certains points déterminés pour être transportées dans la zone de mission. UN وتعرﱠف مدة الاستجابة بأنها الفترة المنقضية بين لحظة استلام الممثل الدائم للدولة العضو المعنية طلبا رسميا من اﻷمين العام بتقديم الموارد، واللحظة التي تصبح فيها الموارد جاهزة للتحميل من مناطق تحميل محددة لنشرها في منطقة البعثة.
    :: 8 visites effectuées par l'Ombudsman régional en poste à Entebbe pour prêter des services dans la zone de mission (MINUSS, MINUAD et FISNUA) UN :: قيام أمين المظالم الإقليمي في عنتيبي بـ 8 زيارات لتقديم الخدمات داخل منطقة البعثات (بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي)
    Les prévisions tiennent compte des voyages dans la zone de mission dans le cadre des activités de liquidation et de l'envoi de fonctionnaires auprès de la Mission pour participer sur place à la liquidation. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر ضمن منطقة البعثة بما يتعلق بأنشطة تصفية البعثة ولسفر الموظفين من مقر الأمم المتحدة إلى البعثة، ولتوفير المساعدة في الموقع في مجال تصفية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more