La situation en matière de sécurité dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones adjacentes demeurait tendue. | UN | وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها. |
Diminution du nombre de cas de violation des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës | UN | تخفيض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
Le nombre de violations de l'Accord dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës a diminué | UN | تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
:: Exécution de 5 560 inspections à l'improviste, dans la zone de sécurité temporaire | UN | :: القيام بعمليات تفتيش مباغتة عددها 560 5 عملية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة |
:: 170 000 réfugiés et personnes déplacées sont retournés dans la zone de sécurité temporaire et aux alentours | UN | عودة 000 170 من المشردين داخليا واللاجئين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها |
:: Diminution du nombre de violations des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et aux alentours | UN | الحد من انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها |
:: Enquêtes sur 40 violations présumées des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et les zones circonvoisines | UN | :: التحقيق في 40 تقريرا عن حالات انتهاك لحقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Baisse du nombre des cas de violation des droits de l'homme observés dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës | UN | التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها |
Entre-temps, on continuait à enregistrer des progrès satisfaisants dans l'élimination des mines et des munitions non explosées sur toutes les routes dans la zone de sécurité temporaire. | UN | وفي غضون ذلك، ما زال يحرز تقدم جيد بشأن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
C'était l'accident le plus grave survenu dans la zone de sécurité temporaire à ce jour. | UN | وحادث اللغم هذا هو إلى حد كبير أسوأ حادث في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى حد اليوم. |
Il est à craindre que cette décision n'entrave les préparatifs visant à permettre aux déplacés de regagner leurs foyers dans la zone de sécurité temporaire. | UN | ويثور القلق من أن يؤدي القرار إلى إعاقة أعمال تمهيد الأرض لعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Il est probable qu'un appel sera lancé en complément de l'appel commun pour obtenir les fonds nécessaires au financement des programmes humanitaires dans la zone de sécurité temporaire. | UN | ومن المتوقع إلحاق نداء إضافي بالنداء الموحد لدعم البرامج الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Présence de la milice et de la police érythréennes dans la zone de sécurité temporaire | UN | وجود الميليشيات والشرطة الإريتريتين في المنطقة الأمنية المؤقتة |
M. Oshima se rendra dans les locaux de la MINUEE et, si possible, sur les positions de la MINUEE dans la zone de sécurité temporaire. | UN | وسوف يزور مكاتب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وإن أمكن، مواقع تلك البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Diminution du nombre de violations des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës | UN | انخفاض حالات انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
Observations : Des incursions dans la zone de sécurité temporaire ont entraîné certains déplacements des populations locales. | UN | تعليقات: أدت بعض التوغلات في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى تشريد محدود للسكان المحليين |
:: Enquête sur 60 rapports faisant état de violations des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes | UN | :: التحقيق في 60 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
:: 5 470 inspections à l'improviste dans la zone de sécurité temporaire | UN | :: القيام بعمليات تفتيش مباغتة عددها 470 5 عملية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة |
Enquête sur 60 cas signalés de violations des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes | UN | التحقيق في 60 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Il encourage les parties à faire preuve de prudence concernant le retour des civils dans la zone de sécurité temporaire avant que celle-ci n'ait été convenablement déminée. | UN | ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام. |
L'Érythrée est en train de faire revenir ses troupes en bloc dans la zone de sécurité temporaire, y compris des officiers de haut rang. | UN | وإن إريتريا تعيد قواتها إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بكامل عتادها، بما في ذلك أصحاب الرتب الكبيرة. |
49 rapports signalent des cas de violation des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës qui auraient fait 133 victimes | UN | 49 تقريراً عن انتهاكات لحقوق الإنسان ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها تتعلق بحالات 133 من الضحايا المزعومين |