"dans la zone située au sud" - Translation from French to Arabic

    • في المنطقة الواقعة جنوب
        
    • داخل المنطقة الواقعة جنوبي
        
    • إلى المنطقة الواقعة جنوب
        
    La livraison du carburant et des lubrifiants dans la zone située au sud de la zone tampon coûterait 262 000 dollars. UN وقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ دولار.
    La lettre précisait que les règles en vigueur applicables aux activités aériennes de l'Iraq dans la zone située au sud du 32e parallèle s'appliqueraient à l'ensemble de la zone étendue. UN وذكرت في الرسالة أن القواعد الحالية التي تحكم أي نشاط جوي عراقي في المنطقة الواقعة جنوب خط العرض ٣٢ ستطبق على المنطقة الجديدة.
    La FINUL a encore renforcé ses activités d'appui au Gouvernement libanais, afin d'accroître l'autorité de celui-ci dans la zone située au sud du Litani. UN ٢٨ - وعززت القوة بشكل إضافي الأنشطة التي تقوم بها من أجل دعم الحكومة اللبنانية في تقوية سلطتها في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    6. Les Parties conviennent d'interdire l'exportation de déchets dangereux ou d'autres déchets en vue de leur élimination dans la zone située au sud du soixantième parallèle de l'hémisphère sud, que ces déchets fassent ou non l'objet d'un mouvement transfrontière. UN 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن.
    Des patrouilles motorisées de la MINUAD ont été mises en place dans la zone située au sud de Jebel Moon à partir de Kulbus et d'El Geneina. UN وقد أرسلت العملية المختلطة دوريات راكبة من منطقتي كُلْبُس والجنينة إلى المنطقة الواقعة جنوب جبل مون .
    Une grande partie de la différence entre le montant effectif et le montant prévu des dépenses afférentes aux services contractuels tient au fait que les services de blanchissage et de nettoyage à sec ont coûté plus cher que prévu, en particulier dans la zone située au sud de la zone tampon. UN ويعزى جزء كبير من الفرق بين التكلفة الفعلية للخدمات التعاقدية وتكلفتها المقدرة في الميزانية على أساس شهري إلى ارتفاع تكلفة خدمات غسل الملابس والتنظيف الجاف، وخاصة في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة.
    Le 29 janvier, des groupes d'opposition armés tchadiens ont lancé une offensive infructueuse contre N'Djamena à partir de leur base dans la zone située au sud d'El Geneina. UN 4 - وشنت الجماعات المعارضة المسلحة التشادية هجوما فاشلا على نجامينا في 29 كانون الثاني/يناير انطلاقا من قاعدتها في المنطقة الواقعة جنوب الجنينة.
    Le 25 octobre, le commandement des Forces armées libanaises a publié un avis demandant à tous les citoyens de respecter l'interdiction de chasser et de porter des armes dans la zone située au sud du Litani et faisant savoir que les contrevenants seraient arrêtés et remis aux autorités judiciaires. UN وأصدرت قيادة القوات المسلحة اللبنانية بيانا عاما في 25 تشرين الأول/أكتوبر، ناشدت فيه المواطنين إلى احترام الحظر المفروض على الصيد وحمل الأسلحة في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني وحذّرت من أن الأشخاص الذي ينتهكون ذلك القرار سيُعتقلون ويسلّمون إلى السلطات القضائية.
    Dans une première phase, fin avril, l'armée libanaise a réduit sa présence dans la zone située au sud du Litani à trois brigades - une brigade renforcée et deux brigades légères - et un bataillon mécanisé. UN وكخطوة أولى، قلص الجيش اللبناني في أواخر نيسان/أبريل وجوده في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني إلى ثلاثة ألوية، أحدهم مجهز بمعدات ثقيلة والآخران بمعدات خفيفة، وكتيبة مؤللة.
    Les services de police du Soudan du Sud, forts d'environ 720 hommes, ont maintenu leur présence dans la zone située au sud du fleuve Kirr/Bahr el-Arab, particulièrement dans les zones d'Agok, d'Abatok, d'Awang Thou, de Rumanier et de Mabok. UN 4 - ولا يزال ثمة زهاء 720 فردا من أفراد جهاز شرطة جنوب السودان يرابطون في المنطقة الواقعة جنوب نهر كير/بحر العرب، وبخاصة في مناطق أقوك، وأباتوك، وأوانق تو، وروماميي، ومابوك.
    e) La zone hors complexe : de toutes les possibilités envisagées, c'est le projet de construction dans la zone située au sud de la 42e Rue qui aurait les répercussions les moins importantes en termes de conservation du site historique du Siège. UN (هـ) المنطقة الواقعة خارج المجمع: سيترتب على البناء في المنطقة الواقعة جنوب الشارع 42 أدنى أثر من حيث المحافظة على الطابع التاريخي للمواقع من أي من البدائل التي تم النظر فيها.
    Il a été considéré que la consommation de carburant et le kilométrage parcouru ne changeraient par rapport à l'exercice précédent, mais l'augmentation des ressources nécessaires pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 découle de l'augmentation du coût de l'essence et du gazole dans la zone située au sud de la zone tampon. UN ولئن كان من المقدر ألا يختلف عامل استهلاك الوقود وعامل المسافات المقطوعة باﻷميال عن الفترة المالية السابقة، فالزيادة في احتياجات الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إنما تعزى الى ارتفاع تكاليف الوقود والديزل في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة.
    La Cour a conclu qu'en vertu du principe de l'autorité de la chose jugée, tel qu'appliqué à l'arrêt de la Cour en date du 8 octobre 2007, le Honduras ne pouvait avoir un intérêt d'ordre juridique dans la zone située au sud de la frontière maritime qu'elle avait établie dans cet arrêt. UN قررت المحكمة بموجب مبدأ حجية الأمر المقضي به والمنطبق على الحكم الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أنه لا يمكن أن يكون لهندوراس مصلحة ذات طابع قانوني في المنطقة الواقعة جنوب خط الحدود البحرية الذي حددته المحكمة في ذلك القرار.
    6. Les Parties conviennent d'interdire l'exportation de déchets dangereux ou d'autres déchets en vue de leur élimination dans la zone située au sud du soixantième parallèle de l'hémisphère sud, que ces déchets fassent ou non l'objet d'un mouvement transfrontière. UN 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن.
    Les efforts déployés conjointement par ces Forces et la FINUL n'ont pas permis de détecter de transferts illégaux d'armes dans la zone située au sud du Litani. UN ولم تكتشف القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة عبر جهودهما المشتركة أي نقل غير مشروع للأسلحة إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more