Rappelant sa résolution 58/211 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a déclaré 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, | UN | " إذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر، |
Rappelant sa résolution 58/211 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a déclaré 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, | UN | إذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر، |
Rappelant sa résolution 44/23 du 17 novembre 1989, dans laquelle elle a déclaré Décennie des Nations Unies pour le droit international la période qui a commencé en 1990 et qui s'achèvera en 1999 avec le centenaire de la première Conférence internationale de la paix, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٤/٢٣ المؤرخ ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ الذي أعلنت فيه عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي الذي بدأ في سنة ١٩٩٠ وينتهي في سنة ١٩٩٩ كي يواكب العيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، |
Rappelant sa résolution 44/23 du 17 novembre 1989 dans laquelle elle a déclaré " Décennie des Nations Unies pour le droit international " la période qui a commencé en 1989 et qui s'achèvera en 1999 avec le centenaire de la première Conférence internationale de la paix, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٤/٢٣ المؤرخ ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ الذي أعلنت فيه عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي الذي بدأ في سنة ١٩٨٩ وينتهي في سنة ١٩٩٩ كي يواكب العيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، |
Rappelant sa résolution 41/11 du 27 octobre 1986, dans laquelle elle a déclaré solennellement l'océan Atlantique, dans la région située entre l'Afrique et l'Amérique du Sud, une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Réaffirmant sa résolution 2000/4 du 11 août 2000, dans laquelle elle a déclaré que la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance était une forme de discrimination prohibée par les normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | إذ تؤكد من جديد قرارها 2000/4 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000 الذي أعلنت فيه أن التمييز على أساس العمل والنسب هو شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant sa résolution 2000/4, du 11 août 2000, dans laquelle elle a déclaré que la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance était une forme de discrimination prohibée par les normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | إذ تؤكد من جديد القرار 2000/4 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000 الذي أعلنت فيه أن التمييز على أساس العمل والنسب هو شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Rappelant sa résolution 41/11 du 27 octobre 1986, dans laquelle elle a déclaré solennellement l'océan Atlantique, dans la région située entre l'Afrique et l'Amérique du Sud, zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Rappelant sa résolution 41/11 du 27 octobre 1986, dans laquelle elle a déclaré solennellement l'océan Atlantique, dans la région située entre l'Afrique et l'Amérique du Sud, zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Le 18 novembre 2006, la Cour constitutionnelle de BosnieHerzégovine a rendu une décision en vertu de l'article 63.6 de son Règlement intérieur, dans laquelle elle a déclaré que les institutions compétentes n'avaient pas appliqué sa décision du 23 février 2006. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أصدرت محكمة البوسنة والهرسك الدستورية حكماً بموجب المادة 63-6 من نظامها الداخلي()، أعلنت فيه أن المؤسسات المعنية لم تفلح في إنفاذ قرارها المؤرخ 23 شباط/فبراير 2006. |
Le 18 novembre 2006, la Cour constitutionnelle a rendu une décision dans laquelle elle a déclaré que le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, le Gouvernement de la Republika Srpska, le Gouvernement de la Fédération de BosnieHerzégovine et le Gouvernement du district de Brčko n'avaient pas donné suite à sa décision du 23 février 2006. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أصدرت المحكمة الدستورية قراراً أعلنت فيه أن مجلس وزراء البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية صربسكا وحكومة اتحاد البوسنة والهرسك وحكومة مقاطعة برتشكو لم تنفّذ قرارها الصادر في 23 شباط/فبراير 2006. |
L'Assemblée générale, reconnaissant les droits inaliénables du peuple palestinien et appuyant ses aspirations à les réaliser, a adopté sa résolution 32/40 B en décembre 1977, dans laquelle elle a déclaré que le 29 novembre devait être observé comme Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | إن الجمعية العامة، اعتـرافا منها بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ودعما منها لتطلعاته إلى نيل تلك الحقوق، اتخذت قرارها 32/40 بـاء في كانون الأول/ ديسمبر 1977، الذي أعلنت فيه أنـه ينبغي الاحتفال بيوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر بوصفـه اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Rappelant également sa résolution 1803 (XVII) du 14 décembre 1962, dans laquelle elle a déclaré que le droit de souveraineté permanent des peuples et des nations sur leurs richesses et leurs ressources naturelles devait s'exercer dans l'intérêt du développement national et du bien-être de la population de l'État intéressé, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 الذي أعلنت فيه أن حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية يجب أن يمارس وفقا لمصلحة تنميتها الوطنية ورفاه شعب الدولة المعنية، |
Rappelant également sa résolution 1803 (XVII) du 14 décembre 1962, dans laquelle elle a déclaré que le droit de souveraineté permanent des peuples et des nations sur leurs richesses et leurs ressources naturelles devait s'exercer dans l'intérêt du développement national et du bien-être de la population de l'État intéressé, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 الذي أعلنت فيه أن حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية يجب أن يمارس وفقا لمصلحة تنميتها الوطنية ورفاه شعب الدولة المعنية، |
Convaincue que ces pratiques abominables constituent une arme de guerre utilisée délibérément par les forces serbes en Bosnie-Herzégovine pour mener à bien la politique de " nettoyage ethnique " , et rappelant sa résolution 47/121 du 18 décembre 1992, dans laquelle elle a déclaré, entre autres dispositions, que l'ignoble politique de " nettoyage ethnique " était une forme de génocide, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة " التطهير اﻹثني " التي تتبعها القوات الصربية في البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ، الذي أعلنت فيه الجمعية، في جملة أمور، أن سياسة " التطهير اﻹثني " البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس، |
Convaincue que ces pratiques abominables constituent une arme de guerre utilisée délibérément par les forces serbes en Bosnie-Herzégovine pour mener à bien la politique de nettoyage ethnique, et rappelant sa résolution 47/121 du 18 décembre 1992, dans laquelle elle a déclaré, entre autres dispositions, que l'ignoble politique de nettoyage ethnique était une forme de génocide, | UN | " واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير اﻹثني التي تتبعها القوات الصربية في البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أعلنت فيه الجمعية، في جملة أمور، أن سياسة التطهير اﻹثني البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس، |
Rappelant sa résolution 58/211 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a déclaré 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, | UN | إذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي قررت فيه إعلان عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر، |