Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
6. Déplore que la proposition du Secrétaire général ne donne pas l'assurance que sa mise en œuvre limitera suffisamment les risques, y compris ceux liés à la sécurité matérielle des données, lors du transfert du centre principal dans le bâtiment de la pelouse nord du Siège ; | UN | 6 - تأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر، بما فيها المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر؛ |
Compte tenu de la complexité et du nombre d'applications hébergées dans le centre principal, l'on a déterminé que déménager en une seule étape les systèmes du bâtiment du Secrétariat dans le bâtiment de la pelouse nord présentait des risques élevés puisque les opérations quotidiennes du Secrétariat risquaient d'être interrompues. | UN | ونظرا لمدى تعقيد وحجم التطبيقات الموجودة حالياً في مركز البيانات الرئيسي، فقد رئي أن نقل مركز البيانات من مبنى الأمانة العامة إلى المرج الشمالي دفعة واحدة يشكل خياراً ينطوي على مخاطر كبيرة بسبب ما قد يمثله من تعطيل للعمليات اليومية للأمانة العامة. |
Dans le contexte du plan-cadre d'équipement, le Bureau du Président de l'Assemblée générale a été réinstallé dans le bâtiment de la pelouse nord. | UN | وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الجاري تنفيذه، انتقل مكتب رئيس الجمعية العامة إلى مبنى المرج الشمالي. |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
Une fois que le bâtiment des conférences aura été inauguré, les locaux qui abritent actuellement la salle du Conseil économique et social et la salle 2 dans le bâtiment de la pelouse nord seront transformés afin d'aménager une salle provisoire pour l'Assemblée générale, où chaque délégation disposera de quatre sièges au lieu de six, et où le nombre de sièges réservé aux personnalités et aux invités sera également réduit. | UN | وحالما يفتتح مبنى المؤتمرات، سيبدأ العمل من أجل تحويل قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقاعة 2 في مبنى المرج الشمالي إلى قاعة مؤقتة للجمعية العامة ستتيح أربعة مقاعد فقط بدلا من ستة، لكل وفد. وسيخفض أيضا عدد المقاعد المخصصة لكبار الشخصيات والضيوف خلال هذه الفترة. |
Ainsi qu'indiqué dans le rapport précédent, il était initialement prévu que ce centre reste au rez-de-chaussée du bâtiment des conférences pendant toute la durée de l'exécution du plan-cadre d'équipement afin de servir d'antenne auxiliaire du nouveau centre de commandement primaire des services de sécurité installé dans le bâtiment de la pelouse nord. | UN | ووفقا لما ذُكر في التقرير السابق، كان المقصود سابقا أن يبقى مركز القيادة في الطابق الأول من مبنى المؤتمرات طوال مدة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، بوصفه مرفقا احتياطيا لمركز الأمن الرئيسي الجديد في مبنى المرج الشمالي. |
Le Conseil de sécurité s'est réuni le mercredi 31 octobre dans le bâtiment de la pelouse nord et les divers départements ont mis en œuvre les stratégies prévues pour continuer à appuyer les opérations des Nations Unies sur le terrain. | UN | فقد اجتمع مجلس الأمن في مبنى المرج الشمالي يوم الأربعاء 31 تشرين الأول/أكتوبر، فيما نفّذت الإدارات استراتيجيات لاستئناف الأعمال بهدف مواصلة توفير الدعم للعمليات الميدانية للأمم المتحدة. |
Il était donc souhaitable de revoir l'appui fourni au secrétariat de la Commission de manière qu'il corresponde aux besoins en termes d'espaces de bureau et de matériel, dans le bâtiment de la pelouse nord ou ailleurs, après l'achèvement du plan-cadre d'équipement. | UN | وبالتالي، فإنه من المستصوب استعراض الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة الثالثة لكي يتناسب مع الاحتياجات بشكل كاف، فيما يتعلق بالحيز المكتبي والمعدات، سواء في مبنى المرج الشمالي أو في أي مكان آخر، عقب إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
40. L'utilisation de la salle provisoire de l'Assemblée générale dans le bâtiment de la pelouse nord a été à l'origine de complications et d'inconvénients pour les États Membres et il est donc important que la rénovation de la salle de l'Assemblée générale soit achevée avant la soixante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | 40 - وقد أوجد استعمال قاعة الجمعية العامة المؤقتة في مبنى المرج الشمالي تعقيدات ومتاعب لكافة الدول الأعضاء؛ ولذلك، فمن المهم استكمال قاعة الجمعية قبل الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
La Direction exécutive, dont les bureaux se situent actuellement dans le Chrysler Building, sera réinstallée à titre temporaire à la fin de novembre 2014 dans des locaux transitoires situés dans le bâtiment de la pelouse nord. | UN | 233 - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ستنقل المديرية التنفيذية مؤقتا من مكتبها الحالي الكائن في مبنى كرايسلر إلى مكان إيواء مؤقت في مبنى المرج الشمالي. |
Dans son rapport sur les prévisions de dépenses pour 2015 relatives aux missions politiques spéciales, le Secrétaire général indique que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, dont les bureaux se situent actuellement dans le Chrysler Building, serait réinstallée à titre temporaire à la fin de novembre 2014 dans des locaux transitoires situés dans le bâtiment de la pelouse nord. | UN | ٢٩ - ويشير الأمين العام، في استعراضه لتقديرات الميزانية لعام 2015 في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، إلى أنه في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ستنقل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب مؤقتا من مكتبها الحالي الكائن في مبنى كرايسلر إلى مكان مكاتب مؤقت في مبنى المرج الشمالي. |
6. Déplore que la proposition du Secrétaire général ne donne pas l'assurance que sa mise en œuvre limitera suffisamment les risques, y compris ceux liés à la sécurité matérielle des données, lors du transfert du centre principal dans le bâtiment de la pelouse nord du Siège ; | UN | 6 - تأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر، بما فيها المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر؛ |
Dans sa résolution 63/262 du 24 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé de ne pas approuver à ce stade la proposition du Secrétaire général tendant à créer un nouveau centre informatique secondaire et l'a prié de lui indiquer à la première partie de la reprise de sa soixante-troisième session les mesures à prendre pour limiter les risques lors du transfert du centre principal dans le bâtiment de la pelouse nord. | UN | 5 - وقررت الجمعية العامة في الجزء رابعا من قرارها 63/262 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 عدم الموافقة، في هذه المرحلة، على اقتراح الأمين العام بشأن مركز البيانات الثانوي الجديد، وطلبت إليه تقديم تقرير إليها في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة عن تدابير التخفيف من حدة المخاطر التي يتعين اتخاذها عند نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي. |
À cet égard, le Comité relève que, dans sa résolution 63/262, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui indiquer les mesures à prendre pour limiter les risques lors du transfert du centre principal dans le bâtiment de la pelouse nord (sect. IV, par. 11). | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت، في قرارها 63/232، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير الرامية إلى تخفيف حدة المخاطر والتي يتعين اتخاذها في أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي (الفرع رابعاً، الفقرة 11). |
Option à moyen terme A : déplacer temporairement toutes les fonctions dans le bâtiment de la pelouse nord en n'y apportant que des altérations minimes | UN | الخيار ألف المتعلق بالأجل المتوسط: نقل جميع المهام مؤقتا إلى مبنى المرج الشمالي القائم حاليا مع إجراء تغييرات في أضيق الحدود بحيث يتلاءم المبنى مع المهام الجديدة |
Les travaux de conversion de l'espace devraient être achevés avant le 15 mars 2013, et le transfert du personnel et des fonctions dans le bâtiment de la pelouse nord devrait être ôpéré d'ici au 12 avril 2013. | UN | ويتوقع استكمال التشييد التجهيزي التحسيني بحلول 15 آذار/مارس 2013؛ ومن المقرر أن تكتمل تحركات الموظفين والمهام إلى مبنى المرج الشمالي بحلول 12 نيسان/أبريل 2013. |
f) Vidage du bâtiment des conférences par la tenue des réunions dans le bâtiment de la pelouse nord; | UN | (و) إخلاء مبنى المؤتمرات بنقل الاجتماعات إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت؛ |
Il a été demandé au Secrétariat de fournir une liste détaillée des problèmes non réglés et des informations concernant la situation dans le bâtiment de la pelouse nord et les locaux temporaires du Département. | UN | وطُلب من الأمانة العامة تقديم قائمة تفصيلية للقضايا المعلقة وحالة كل منها فيما يتعلق بمبنى المرج الشمالي والأماكن المؤقتة للإدارة. |