"dans le budget de l'état" - Translation from French to Arabic

    • في ميزانية الدولة
        
    • من ميزانية الدولة
        
    • في الميزنة الوطنية
        
    • في الميزانية الوطنية
        
    • في ميزانية الحكومة
        
    Un montant de 500 millions de francs burundais a été prévu dans le budget de l'État de 2010 au titre du fonctionnement de l'institution de l'Ombudsman. UN وقد خُصِّص ما مجموعه 500 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الدولة لعام 2010 من أجل تفعيل هذه المؤسسة.
    Il vote le budget de la Commune; en cas d'excédent des dépenses, les sommes nécessaires sont inscrites dans le budget de l'État. UN ويصوت مجلس البلدية على ميزانية البلدية؛ وفي حالة حدوث فائض في النفقات، تسجل المبالغ اللازمة في ميزانية الدولة.
    Des ressources pour le versement de ces allocations sont prévues dans le budget de l'État. UN وتُرصد اعتمادات في ميزانية الدولة لدفع إعانات دعم.
    À cette fin, le Gouvernement du Président Gustavo Noboa a systématiquement augmenté la part des investissements sociaux dans le budget de l'État. UN وفي سبيل ذلك، تزيد حكومة الرئيس غوستافو نوبوا بانتظام الاستثمار الاجتماعي كجزء من ميزانية الدولة العامة.
    7. La CHRI indique en outre qu'en juin 2007, des militants des droits de l'homme ont salué l'incorporation dans le budget de l'État d'un chapitre consacré exclusivement aux activités de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 7- كما أشارت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أن هؤلاء الناشطين قد أعربوا في عام 2007 عن إشادتهم بإدخال باب كامل في الميزانية الوطنية خُصص للمسائل المتصلة بالتمييز الجنساني.
    Ces recettes doivent être inscrites dans le budget de l'État et gérées comme il se doit - par des mécanismes de contrôle appropriés. UN ولا بد من إدراج هذه المبالغ في ميزانية الحكومة وإدارتها بشفافية وبضوابط وموازين صحيحة.
    Il faudrait prévoir dans le budget de l'État un poste prioritaire pour la magistrature. UN وينبغي منح السلطة القضائية أولوية في ميزانية الدولة.
    Cette situation était due à une révision à la hausse des pensions et à un taux d'inflation budgétaire plus faible que prévu dans le budget de l'État. UN ويعود ذلك إلى زيادة قيمة المعاشات التقاعدية، وإلى انخفاض معدل التضخم إلى أقل مستوى مما كان متوقعا في ميزانية الدولة.
    Les crédits alloués aux programmes sociaux d'appui à l'enfance dans le budget de l'État ont considérablement augmenté. UN وأوضح أن الاعتمادات المخصصة للبرامج الاجتماعية لدعم الطفولة في ميزانية الدولة قد زادت بدرجة كبيرة.
    Pour cela, on a prévu dans le budget de l'État 2005 d'allouer 7,4 % des dépenses publiques au secteur de l'éducation; UN وتحقيقاً لهذه الغاية خُصص في ميزانية الدولة العامة لعام 2005 ما يقارب 7.4 في المائة من الإنفاق العام لقطاع التعليم؛
    Des efforts ont également été faits afin d'affecter de plus en plus de ressources dans le budget de l'État pour mettre en œuvre à l'échelle nationale les recommandations de l'étude. UN كما بُذلت الجهود لتخصيص موارد متزايدة في ميزانية الدولة بتنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني.
    Chaque année, un crédit de 400 000 litas est inscrit dans le budget de l'État pour financer de tels projets. UN وتم سنوياً اعتماد مبلغ 000 400 ليتا ليتوانية في ميزانية الدولة لهذه المشاريع.
    Il reconnaît que les frais de scolarité, en particulier au niveau secondaire, peuvent constituer une charge financière pour les parents mais aucune subvention dans ce domaine n'a été prévue dans le budget de l'État. UN وقال إنه يقرّ أن الأقساط المدرسية، لا سيما في المرحلة الثانوية، يمكن أن تشكل عبءا ماليا على الأهالي، غير أنه لم يتم تخصيص إعانات مالية لهذا الغرض في ميزانية الدولة.
    Les moyens financiers affectés à la protection sociale ont été sensiblement augmentés dans le budget de l'État pour 2007. UN وطرأت زيادة كبيرة على التمويل المخصص للرعاية الاجتماعية في ميزانية الدولة الأوزبكية لعام 2007.
    On ne connaît pas précisément le volume de la production actuelle de pétrole brut, aucune information officielle n'étant disponible sur la question : les recettes pétrolières ne figurent pas dans le budget de l'État. UN ولا يُعرف اليوم بالتحديد إنتاج النفط الخام، ولا تتوافر أي معلومات رسمية في هذا المضمار، ولا تظهر الإيرادات النفطية في ميزانية الدولة.
    93. La part de l'éducation dans le budget de l'État est passée de 11,8 à 15,7 % entre 1990 et 2008. UN 93- وزاد نصيب التعليم في ميزانية الدولة من 11.8 إلى 15.7 في المائة في الفترة بين عامي 1990 و2008.
    Le budget de la CENAREF proviendrait au départ de son inscription dans le budget de l'État. UN وستُستمد ميزانية الخلية في البدء من ميزانية الدولة.
    Le Comité note avec satisfaction que la part des dépenses sociales dans le budget de l'État a augmenté de 20 % de 1986 à 1996, ce qui a rendu possible une grande partie de ces progrès. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الإنفاق على الرعاية الاجتماعية قد زاد بنسبة كبيرة تصل إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة في الفترة بين عامي 1986 و1996، الأمر الذي أتاح تحقيق العديد من هذه الإنجازات.
    Malgré l'augmentation modeste des crédits alloués par le Gouvernement au secteur de la sécurité dans le budget de l'État pour 2011-2012, les dépenses renouvelables constituent toujours un problème et le transfert prochain de responsabilités actuellement exercées par la MINUL ne fait que mettre encore plus en relief la nécessité d'intensifier l'appui au secteur de la sécurité, notamment à la Police nationale libérienne. UN ورغم أن الحكومة حققت تقدما متواضعا في زيادة مخصصات قطاع الأمن في الميزانية الوطنية للفترة 2011-2012، فإن التكاليف المتكررة ما زالت تشكل تحديا، وأصبحت الحاجة إلى زيادة الدعم لقطاع الأمن، ولا سيما الشرطة الوطنية الليبرية، أكثر وضوحا في ضوء العملية الانتقالية المقبلة التي ستمر بها البعثة.
    Une somme de 150 millions de francs burundais a été prévue dans le budget de l'État pour 2010 pour le fonctionnement de la Commission. UN وقد رصد له مبلغ 150 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الحكومة لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more