"dans le budget institutionnel" - Translation from French to Arabic

    • في الميزانية المؤسسية
        
    On s'est basé sur le coût des bureaux inscrit dans le budget institutionnel approuvé pour établir celui du bureau supplémentaire; UN وتتماثل قاعدة التكلفة المستخدمة للمكتب الإضافي مع تلك المطبقة على المكاتب المدرجة في الميزانية المؤسسية المعتمدة؛
    Récapitulatif des augmentations et des diminutions dans le budget institutionnel UN هاء - موجز الزيادة والنقصان في الميزانية المؤسسية
    Le tableau 17 présente des informations sur l'utilisation effective des ressources par rapport aux prévisions figurant dans le budget institutionnel pour 2012-2013. UN معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013.
    Il est par conséquent inutile de les calculer à part. Les frais d'installation des nouveaux bureaux sont déjà inclus dans les dépenses de fonctionnement prévues dans le budget institutionnel actuel, sauf en ce qui concerne les bureaux dont la mise en place prévue en 2013 a été avancée à 2012. UN وقد أدرجت جميع تكاليف إنشاء المكاتب الجديدة بالفعل في نفقات التنفيذ ذات الصلة في الميزانية المؤسسية الحالية، باستثناء التكاليف المتعلقة بالمكاتب التي جرى تقديم موعد افتتاحها عن عام 2013.
    Dans la même décision, le Conseil d'administration a aussi invité l'UNICEF à allouer des ressources suffisantes au Bureau de l'évaluation dans le budget institutionnel pour 2014-2017. UN 54 - وفي المقرر ذاته طلب المجلس التنفيذي أيضا إلى اليونيسيف أن تخصص موارد كافية لمكتب التقييم في الميزانية المؤسسية للفترة 2014-2017.
    En adoptant un budget intégré à partir de 2014, le PNUD sera doté d'un seul cadre budgétaire de résultats pour les ressources ordinaires, qui regroupera les résultats et ressources prévus actuellement dans le budget institutionnel et les résultats de développement et les ressources correspondantes actuellement prévus dans les arrangements de programmation. UN ونظرا لاعتماد الميزانية المتكاملة لعام 2014 فصاعدا، سيكون للبرنامج الإنمائي إطار واحد للنتائج والميزانية فيما يتعلق بالموارد العادية يغطي النتائج والموارد المؤسسية المشمولة حاليا في الميزانية المؤسسية والنتائج والموارد الإنمائية الواردة حاليا في ترتيبات البرمجة.
    Les autres objets de dépense ont augmenté pour un montant total de 13,1 millions de dollars, passant de 36 millions de dollars dans le budget institutionnel pour 2012-2013 à 49,1 millions de dollars en 2014-2015. UN 16 - ارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمبلغ إجمالي قدره 13,1 مليون دولار، من مبلغ 36 مليون دولار في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 إلى 49,1 مليون دولار في الفترة 2014-2015.
    L'incidence de ces changements a été prise en compte pour déterminer l'effectif proposé dans le budget institutionnel de l'exercice 2012-2013, approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2011/5. UN وقد تجلى اتجاه التغييرات المتوقع في ملاك الموظفين المقترح في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن الفترة 2012-2013، على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي بمقرره 2011/5.
    Les objectifs de mobilisation de ressources sont définis dans le plan stratégique de l'Entité pour 2011-2013 et actualisés dans le budget institutionnel pour 2012-2013. UN وتُحدد الأهداف المتعلقة بتعبئة الموارد في الخطة الاستراتيجية للهيئة للفترة 2011-2013 وتُستكمل في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    Le Comité a noté que dans le budget institutionnel de l'exercice 2012-2013, l'UNICEF avait alloué 323,8 millions de dollars au contrôle, à la gestion et à l'appui aux opérations de ses bureaux extérieurs. UN 82 - ولاحظ المجلس أن اليونيسيف وفرت في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 مبلغا قدره 8, 323 مليون دولار لمراقبة مكاتبها الميدانية وإدارتها ودعمها التشغيلي.
    Les coûts effectivement recouvrés dont le montant excède ceux inscrits dans le budget institutionnel compte tenu des taux d'exécution escomptés ont été placés dans un fonds distinct, dont la direction du FNUAP se sert pour couvrir notamment le type de dépenses associé à l'exécution des projets. UN احتُفظ في صندوق مستقل بالتكاليف المستردة الفعلية التي زادت عن المبالغ المقدرة على أساس مستويات التنفيذ المدرجة في الميزانية المؤسسية. وتستخدم إدارة صندوق السكان رصيد الصندوق المذكور لتغطي، في جملة أمور، أنواع التكاليف التي ترتبط بتنفيذ المشاريع.
    Ainsi, le montant des coûts recouvrés en 2012 devrait représenter la moitié du montant total prévu dans le budget institutionnel de l'exercice 2012-2013, pour s'établir à 20,4 millions de dollars. UN ويُفترض، لهذا الغرض، أن تكون التكاليف المستردة المدرجة في الميزانية لعام 2012 نصف المبلغ الإجمالي للتكاليف المستردة الواردة في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013، أي 20.4 مليون دولار في عام 2012.
    La baisse des contributions de base en 2013 se traduit d'ores et déjà par des coupes dans le budget institutionnel. UN 36 - ويجري حاليا بالفعل تطبيق التخفيضات في الميزانية المؤسسية بحيث تعكس انخفاض المساهمات المخصصة للأنشطة الأساسية في عام 2013.
    La plupart des écarts sont imputables à des dépenses de personnel moins élevées que prévu dans le budget institutionnel initial, en raison de l'échelonnement du recrutement dans le cadre de la mise en œuvre de l'architecture régionale, qui a été approuvée en novembre 2012. UN ويُعزى معظم الفروق إلى انخفاض تكاليف الموظفين المتكبدة عما أُدرج في الميزانية المؤسسية الأصلية، وذلك بسبب الاستقدام المرن للموظفين، تمشيا مع تنفيذ بنية الهيكل الإقليمي التي أقرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    L'approche susmentionnée se reflète dans le budget institutionnel existant d'ONU-Femmes, qui a déjà intégré plusieurs des changements requis pour réaliser les objectifs de réforme de la structure régionale. UN 10 - ويتجلى النهج السابق في الميزانية المؤسسية المعتمدة القائمة لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، التي تضمنت بالفعل الكثير من التغييرات اللازمة لتحقيق أهداف إصلاح الهيكل الإقليمي.
    Pour faciliter cet exercice, chaque bureau régional sera doté d'un spécialiste régional de la planification stratégique et de la coordination (prévu dans le budget institutionnel existant). UN وسيتم تيسير هذه المهمة من خلال تعيين متخصص في التخطيط والتنسيق الاستراتيجيين على الصعيد الإقليمي في كل مكتب إقليمي (وأدرج هذا الأمر في الميزانية المؤسسية القائمة).
    Pour 2012, l'UNICEF a fait figurer dans ses états financiers un comparatif des chiffres effectifs et des chiffres prévus dans le budget, mais n'a pas fourni à son Conseil d'administration un rapport sur l'exécution du budget montrant clairement le lien existant entre l'exécution du budget et l'obtention des résultats énoncés dans le budget institutionnel. UN 99 - وبالنسبة لعام 2012، كشفت اليونيسيف عن مقارنة بين الميزانية والأداء الفعلي في بياناتها المالية، ولكنها لم تقدم لمجلسها التنفيذي تقرير أداء يربط تنفيذ الميزانية بتحقيق النتائج المحددة في الميزانية المؤسسية.
    On trouvera ci-dessous de plus amples détails sur les deux premières années de ladite période (2014-2015), facilitant une comparaison avec des activités comparables dans le budget institutionnel pour 2012-2013. UN وتلي مناقشة أكثر تفصيلا عن أول سنتين من هذه الفترة (2014-2015)، مما ييسر المقارنة مع الأنشطة المماثلة في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    Le tableau 24 (cadre de ressources intégré, 2012) présente des informations sur l'utilisation effective des ressources par rapport aux prévisions figurant dans le budget institutionnel de 2012-2013. UN ويتضمن الجدول 24 (الخطة المتكاملة للموارد، لعام 2012) معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013.
    Les contributions en nature du gouvernement hôte au défraiement des coûts des bureaux de pays du PNUD (sous forme de biens, de services ou de locaux, par exemple) doivent être constatées comme il convient dans le budget institutionnel du PNUD. UN تسجل على النحو الملائم في الميزانية المؤسسية للبرنامج الإنمائي المساهمات النوعية المقدمة من الحكومات المضيفة لدعم تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج (مثل السلع أو الخدمات أو المباني)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more