"dans le budget-programme pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • في الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • في الميزانية البرنامجية للفترة
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة
        
    27G.4 Le renforcement de la composante budget ordinaire de l'Office des Nations Unies à Nairobi est reflété dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 27 زاي - 4 أما زيادة تعزيز عنصر الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي فتتمثل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Le financement d'une étude technique approfondie a été approuvé pour un montant de 1,1 million de dollars dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وقد اعتمدت موارد قدرها 1.1 مليون دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لإجراء دراسة هندسية مفاهيمية.
    Les ressources nécessaires pour financer l'appui aux activités du Groupe de travail n'ont pas été incluses dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ولم تُدرج احتياجات دعم أنشطة الفريق العامل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La somme de 8 400 dollars sera couverte par les crédits qui ont été approuvés dans le budget-programme pour l'exercice 2008-2009, au titre du chapitre 23. UN وسيتم استيعاب مبلغ 400 8 دولار ضمن حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في إطار الباب 23.
    En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.2/49/L.9, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ونتيجة لذلك، فإنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/49/L.9، فلن يتطلب اﻷمر أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Incorporé dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    * Conformément à la résolution 64/237, ces postes sont inscrits dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN * عملا بالقرار 64/237، رُصدت مخصصات لهذه البنود في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Il est noté que l'exécution de la demande figurant au paragraphe 5 du projet de résolution, concernant la tenue de consultations générales ouvertes à tous, dépend de la disponibilité de ressources dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ويلاحظ أيضا أن تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، المتصل بإجراء مشاورات واسعة النطاق، مشروط بتوفر الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 و 2005.
    dans le budget-programme pour l'exercice en cours, on a déjà prévu des crédits pour des activités de cet ordre et, en conséquence, l'adoption de la recommandation n'entraînerait pas de dépenses supplémentaires. UN وقد أدرجت فعلاً في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية اعتمادات لأنشطة من هذا النوع، وبالتالي فإن اعتماد التوصية لا يتطلب مخصصات إضافية.
    Les mesures suivantes sont proposées, en supplément des mesures déjà approuvées dans le budget-programme pour l'exercice 2002-2003, afin d'assurer au complexe un niveau de sécurité adéquat : UN ويقترح تنفيذ الإجراءات الإضافية التالية لتوفير مستوى كاف من الأمـــن للمجمـــّع، بالإضافــــة إلـــى التدابـــير التي سبق أن ووفق عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003:
    Aucun crédit n'a été prévu dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 pour couvrir ces dépenses. UN ولم تُرصد لهذه الاحتياجات اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    D. Prise en compte des ressources nécessaires dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 16 6 UN دال - إدراج الاحتياجات من الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 16 7
    Comme indiqué dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013: UN وكما هو مبين في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012 و2013، ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تساهم أيضاً، كجزء من ولايتها، فيما يلي:
    Le montant de 4 360 700 dollars nécessaire pour 2013 serait inclus dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وسيرصد مبلغ 700 360 4 دولار المتعلق بعام 2013 في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    9. Le tableau 2 présente les ressources approuvées dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 9- يعرض الجدول 2 الاحتياجات التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    233. Le Comité a noté que rien n'avait été fait pour mettre à jour le Manuel du recrutement et publier des directives détaillées dans ce domaine, malgré les dispositions expressément prévues dans le budget-programme pour l'exercice biennal. UN ٢٣٣ - ولاحظ المجلس أن ما من إجراء قد اتخذ لتحديث دليل التوظيف وإصدار مبادئ توجيهية مفصلة بشأن التوظيف، رغم وجود نص محدد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Le Comité spécial croit donc comprendre qu'au cas où, outre celles actuellement prévues dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, de nouvelles ouvertures de crédit se révéleraient nécessaires, ces dernières devraient être approuvées par l'Assemblée générale. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا لزم توفير أي اعتمادات اضافية تتجاوز الاعتمادات المخصصة حاليا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه سيتعين أن توافق عليها الجمعية العامة.
    33.5 Les ressources destinées au Compte pour le développement dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 s'élèvent à 13 065 000 dollars et se situent au même niveau que celles des exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001. UN 33-5 وتصل الموارد اللازمة لحساب التنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 إلى 000 065 13 دولار وهو ذات المستوى المحدد لفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001.
    Un intervenant a rappelé que dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Assemblée générale avait approuvé le rétablissement de deux postes de producteur pour la radio en kiswhaili et sa délégation espérait que ces postes seraient pourvus rapidement. UN وذكر أحد المتكلمين أن الجمعية العامة وافقت، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 على إعادة وظيفتي منتج برامج إذاعية باللغة السواحلية، وأبدى رغبة وفد بلده بأن تُشغل هاتان الوظيفتان.
    a) Département des opérations de maintien de la paix : 46 postes d'administrateur et 28 postes d'agent des services généraux (contre 34 et 20 respectivement dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995); UN ' ١ ' ادارة عمليات حفظ السلم - ٤٦ وظيفة من الفئة الفنية، و ٢٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة )٣٤ و ٢٠ على التوالي في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥(؛
    dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, le Département a été doté de sept postes supplémentaires pour établir un Groupe de gestion des crises au sein du Service de l'appui aux bureaux extérieurs. UN 21 - في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، حصلت إدارة شؤون السلامة والأمن على سبع وظائف إضافية لإنشاء قدرة على إدارة الأزمات اتخذت شكل وحدة داخل دائرة الدعم الميداني.
    Incorporé dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more