L'incidence des nouveaux besoins est reflétée dans le budget-programme révisé. | UN | ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة الآن في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
L'incidence des priorités en matière d'aide juridique est indiquée dans le budget-programme révisé. | UN | ويرد أثر زيادة أولويات المساعـدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
L'incidence des nouveaux projets est reflétée dans le budget-programme révisé. | UN | ويتجسد أثر المشاريع الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
L'incidence des nouveaux besoins définis par la Commission à sa quarante-troisième session est reflétée dans le budget-programme révisé. | UN | ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
L'incidence des nouvelles initiatives est reflétée dans le budget-programme révisé. | UN | ويتجسد أثر هذه المبادرات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Toutes les activités doivent être examinées de près afin d'assurer une cohésion politique pour veiller à ce que les objectifs du Millénaire en matière de développement soient examinés globalement dans le budget-programme révisé pour l'exercice biennal 2004-2006. | UN | وينبغي تمحيص جميع الأنشطة من أجل وضع سياسة متماسكة لكفالة تناول أهداف التنمية التي وضعتها قمة الألفية بصورة شاملة في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004 و 2005. |
Nous espérons les voir mises en pratique dans le budget-programme révisé de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وتتطلع النرويج إلى رؤية تلك الاقتراحات وقد وضعت موضع التنفيذ في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. |
24.10 Depuis leur introduction dans le budget-programme révisé de l'exercice biennal 1988-1989, les services de promotion ont joué un rôle de plus en plus important dans les activités destinées à faire connaître et à promouvoir les principaux thèmes des travaux de l'ONU. | UN | ٢٤-١٠ منذ ادراج الخدمات الترويجية في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وهذه الخدمات تضطلع بدور متزايد ملحوظ فيما يتصل بالتعريف بالمواضيع الرئيسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة وبتعزيز هذه المواضيع. |
24.10 Depuis leur introduction dans le budget-programme révisé de l'exercice biennal 1988-1989, les services de promotion ont joué un rôle de plus en plus important dans les activités destinées à faire connaître et à promouvoir les principaux thèmes des travaux de l'ONU. | UN | ٢٤-١٠ منذ ادراج الخدمات الترويجية في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وهذه الخدمات تضطلع بدور متزايد ملحوظ فيما يتصل بالتعريف بالمواضيع الرئيسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة وبتعزيز هذه المواضيع. |
114. L'incidence des projets ci-dessus et de l'ouverture prévue, grâce à un financement accru, de centres de traitement régionaux, est reflétée dans le budget-programme révisé de 39,2 millions de dollars. | UN | 114- ويتجسد أثر المشاريع المذكورة أعلاه والافتتاح المزمع لمراكز المعالجة الاقليمية، الناتج عن زيادة التمويل، في الميزانية البرنامجية المنقحة البالغة 2ر39 مليون دولار. |
75. Pour l'Amérique latine et les Caraïbes, une diminution totale du volume de 520 400 dollars est prévue, malgré une augmentation du portefeuille de programmes, qui devrait passer de 54 millions de dollars dans le budget initial à 63,3 millions de dollars dans le budget-programme révisé. | UN | 75- فيما يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، يتوقع حدوث نقصان اجمالي في الحجم مقداره 400 520 دولار، على الرغم من الزيادة المتوقعة في حافظة البرنامج من 54 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 63 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة. |