Les questions suivantes ont été suggérées dans le cadre de ce thème : | UN | اقتُرحت في إطار هذا الموضوع مسائل على النحو التالي: |
Il a également décidé qu'une attention particulière serait accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités. | UN | وقرّر الفريق العامل أيضاً أن يتم إيلاء اهتمامٍ خاص في إطار هذا الموضوع لدراسة النهوج التكاملية والقائمة على الحكم الذاتي التي ينبغي اتباعها في معالجة مسألة حماية الأقليات. |
Une attention particulière sera accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités. | UN | وسيولى اهتمام خاص في إطار هذا الموضوع لدراسة النهوج التكاملية والقائمة على الحكم الذاتي التي ينبغي اتباعها في معالجة مسألة حماية الأقليات. |
dans le cadre de ce thème global, deux thèmes interconnectés seront examinés : < < les avantages, les enjeux et les risques associés au passage à une économie verte > > et < < la gouvernance internationale de l'environnement > > . | UN | وفي إطار هذا الموضوع الجامع، سيُناقش موضوعان مترابطان هما ' ' الفوائد والتحديات والمخاطر المرتبطة بالتحول إلى اقتصاد أخضر``، و ' ' الإدارة البيئية الدولية``. |
dans le cadre de ce thème, il pourrait rassembler et analyser des informations sur les accords internationaux de coopération spatiale conclus par des gouvernements et des organisations internationales. | UN | ولوحظ أنه يمكن للجنة، في اطار هذا الموضوع أن تجمع وتحلل المعلومات عن الاتفاقات الدولية بشأن التعاون في أنشطة الفضاء الخارجي التي تبرمها الحكومات والمنظمات الدولية. |
Le document IDB.35/8/Add.1 prévoyait, dans le cadre de ce thème prioritaire, cinq éléments interconnectés. | UN | وتورد الوثيقة IDB.35/8/Add.1 خمسة مكوِّنات برنامجية مواضيعية مترابطة في إطار هذا الموضوع ذي الأولوية. |