"dans le cadre de cette campagne" - Translation from French to Arabic

    • وفي إطار هذه الحملة
        
    • وكجزء من هذه الحملة
        
    • وفي إطار حملة
        
    • في إطار الحملة
        
    • كجزء من الحملة
        
    • كجزء من هذه الحملة
        
    • وتضمنت الحملة
        
    • وفي إطار الحملة
        
    • وشملت هذه الحملة
        
    dans le cadre de cette campagne, et par l'intermédiaire du Conseil consultatif, la Finlande a participé à un projet de l'Organisation internationale du Travail concernant la discrimination dans le secteur du travail. UN وفي إطار هذه الحملة شاركت فنلندا، بواسطة مجلسها الاستشاري، في مشروع لمنظمة العمل الدولية يتعلق بالتمييز في قطاع العمل.
    dans le cadre de cette campagne, le Président Poutine a désigné à plusieurs reprises, dans ses discours publics, l'est de l'Ukraine par le nom de Novorossiya. UN وفي إطار هذه الحملة أشار الرئيس بوتين إلى شرقي أوكرانيا عدة مرات في خطاباته العامة مستخدما عبارة نوفوروسيا.
    En 2009, dans le cadre de cette campagne, on a accordé une attention spécifique au rôle joué par les hommes dans le cadre de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وكجزء من هذه الحملة في عام 2009، أُولي اهتمام خاص إلى دور الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    183. dans le cadre de cette campagne de sensibilisation, le Conseil national pour l'enfance et la maternité exécute, en coordination avec les organismes nationaux compétents, un programme expérimental régional ambitieux au niveau des écoles primaires de plusieurs gouvernorats de Haute—Égypte et du littoral. UN 183- وفي إطار حملة توعية الطفل بمشاكل البيئة يقوم المجلس القومي للطفولة والأمومة بالتنسيق مع الأجهزة الوطنية المختصة بتنفيذ برنامج تجريبي طموح على نطاق المدارس الابتدائية على مستوى إقليمي يشمل عدة محافظات في الوجه القبلي والبحري.
    Jusqu’ici, 22 gouvernements de la région ont appuyé cette initiative, et au moins huit organismes des Nations Unies se sont associés aux activités entreprises par UNIFEM dans le cadre de cette campagne. UN وقد أيدت هذه المبادرة حتى اﻷن ٢٢ حكومة في المنطقة، وانضمت إلى الصندوق ثماني وكالات لﻷمم المتحدة، على أقل تقدير، في الاضطلاع بأنشطة وضعت في إطار الحملة.
    dans le cadre de cette campagne, en septembre 1993, les Premières Dames des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont adopté la Déclaration du Costa Rica en faveur de l'Année. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اعتمدت السيدات اﻷول إعلان كوستاريكا لدعم السنة كجزء من الحملة.
    dans le cadre de cette campagne nationale, les programmes d'alphabétisation des enfants non scolarisés ont été élargis et des programmes de développement précoce sont mis en place au niveau des communautés commencent à voir le jour. UN وتم كجزء من هذه الحملة الوطنية، توسيع نطاق برامج معرفة القراءة والكتابة للشباب المنقطعين عن المدرسة كما تم تطبيق برامج تنمية الطفولة المبكرة في المجتمعات المحلية.
    dans le cadre de cette campagne, une brochure portant sur la Convention a été imprimée, et des tables rondes ainsi que des groupes de discussion consacrés aux droits qu'elle protège ont été organisés dans les 10 plus grandes villes de Serbie. UN وتضمنت الحملة كتيباً بشأن الاتفاقية وتنظيم موائد مستديرة وندوات بشأن الحقوق المبينة في الاتفاقية في المدن العشر الكبرى في صربيا.
    dans le cadre de cette campagne, des sessions de formation, intitulées < < Le rôle de la collectivité dans la prévention des trafics > > et < < La prévention de la traite d'êtres humains > > , ont été organisées. UN وفي إطار الحملة تم تنظيم دورتين تدريبيتين هما " دور المجتمع المحلي في منع الاتجار " و " منع الاتجار بالأشخاص.
    dans le cadre de cette campagne, le Réseau a publié deux bulletins spéciaux à ce sujet, disponibles en ligne à www.wide-network.org. UN وفي إطار هذه الحملة أصدرت الشبكة نشرتين خاصتين بشأن هذا الموضوع وهما متاحتان على: www.wide-network.org.
    dans le cadre de cette campagne, le Département de l'information a contribué à faire traduire la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans plus de 150 langues. UN وكجزء من هذه الحملة ساعدت إدارة شؤون اﻹعلام على اتخاذ الترتيبات اللازمة لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في أكثر من ٠٥١ لغة.
    dans le cadre de cette campagne, le Département, en collaboration avec des partenaires du système des Nations Unies, a : UN 18 - وكجزء من هذه الحملة قامت الإدارة، وهي تعمل مع الشركاء من منظومة الأمم المتحدة، بما يلي:
    dans le cadre de cette campagne de sensibilisation, des matériels sur les dangers et l'illégalité du tourisme sexuel, tels que des étiquettes pour les bagages, des brochures d'information et des pochettes pour les billets, ont été réalisés à l'intention des voyageurs et distribués par les agents de voyage et les compagnies aériennes. UN وفي إطار حملة لتوعية المسافرين بأخطار السياحة بدافع الجنس، وطابعها اللامشروع، أنتجت مجموعة من المواد مثل البطاقات التي توضع على الأمتعة، ومجموعات المواد الإعلامية، ومحفظات التذاكر، ويتم توزيعها من خلال منظمي الأسفار والخطوط الجوية(30).
    Selon les chiffres officiels, au mois d'avril 2014, plus de 500 000 titres fonciers avaient été délivrés dans le cadre de cette campagne. UN 35- ووفقاً للأرقام الحكومية، صدر، حتى شهر نيسان/أبريل 2014، أكثر من 000 500 سند ملكية في إطار الحملة.
    17. dans le cadre de cette campagne de répression menée contre les habitants de la région des marais du sud, les forces du Gouvernement auraient brûlé des maisons et des champs et rasé des habitations au bulldozer. UN ١٧ - وتشير التقارير إلى أن القوات الحكومية قامت، كجزء من هذه الحملة القمعية ضد سكان منطقة الأهوار الجنوبية، بحرق المنازل والحقول بينما دمرت منازل أخرى بالجرافات.
    dans le cadre de cette campagne, des brochures d'information intitulées < < Importante information destinée aux femmes > > ont été imprimées. Elles ont été adaptées à huit régions d'Irlande. UN وتضمنت الحملة إنتاج نشرات إعلامية بعنوان " معلومات هامة من أجل المرأة " جرى تكييفها لثمان مناطق جغرافية مختلفة في آيرلندا.
    Les initiatives suivantes ont notamment été prises dans le cadre de cette campagne : UN وشملت هذه الحملة جميع المؤسسات الرومانية المعنية ذات القدرة في مجال الأنشطة الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more