"dans le cadre de la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في إطار التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في سياق التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • من خلال التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • بطرق منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • على أساس التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • وبما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب
        
    Elle continuera à aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Chine continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستواصل الصين بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'UNESCO réalise à l'heure actuelle plus de 50 projets, nationaux et régionaux, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous allons continuer de faire de notre mieux pour aider les autres pays en développement. UN أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب فسوف نواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة بلدان نامية أخرى.
    Le Vanuatu entretient des relations avec Cuba et les renforce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتقيم فانواتو علاقات متبادلة مع كوبا، كما تعمل على تعزيز العلاقات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous, pays en développement, y travaillons dur dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتعمل البلدان النامية بجد بشأن هذه المسألة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض.
    C'est pourquoi le Brésil apporte une assistance technique à l'Initiative d'aide au commerce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cuba va continuer à contribuer au développement d'autres pays du Tiers Monde, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération technique entre pays en développement (CTPD) dans le cadre de la coopération Sud-Sud doit compléter les modes traditionnels de coopération internationale pour le développement plutôt que les remplacer. UN كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل اﻷساليب التقليدية للتعاون الدولي في التنمية ولا يحل محلها.
    Par ailleurs, l’Afrique peut bénéficier de l’expérience de l’Asie de l’Est et de l’Asie du Sud-Est, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وأضافت قائلة إنه يمكن ﻷفريقيا على صعيد آخر أن تستفيد من تجربة شرق آسيا، وجنوب شرق آسيا، وذلك مثلا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Il établit également des partenariats avec d'autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده يقيم أيضاً شراكات مع بلدان نامية أخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Notant que les programmes de renforcement des capacités inscrits dans le cadre de la coopération Sud-Sud ont apporté une contribution non négligeable à la réalisation des OMD, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    dans le cadre de la coopération Sud-Sud, l'Inde s'est engagée à partager ses connaissances spécialisées sur les technologies du bâtiment avec d'autres pays en développement. UN والهند ملتزمة بتبادل خبراتها في مجال تكنولوجيا الإسكان مع البلدان النامية الأخرى، في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il est indispensable d'accélérer le développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومن الأهمية بمكان تعجيل التنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    27. La délégation singapourienne se félicite des offres d'assistance concrète faites par le Japon et la Corée dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ٢٧ - وقال إن وفد بلده يرحب بالعروض المقدمة من اليابان وكوريا لتقديم مساعدة محددة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    12. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 12 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    5. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 5 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie en est à sa quatrième année d'activité depuis sa création dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وقد أصبح المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الآن في سنته الرابعة من العمل منذ إنشائه في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Comme l'a montré la visite d'une délégation de l'Afrique de l'Est au secrétariat de la CARICOM la semaine dernière nous avons de larges possibilités d'échanger nos expériences en matière de développement et dans d'autres domaines dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وكما ظهر من خلال زيارة وفد من شرق أفريقيا لأمانة الجماعة الكاريبية في الأسبوع الماضي فقط، هناك مجال كبير لتبادل خبراتنا على صعيد التنمية وعلى صعد أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Certes, la CNUCED a un rôle de premier plan à jouer à cet égard, mais il est également nécessaire d'agir sur les plans bilatéral et multilatéral dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وبالرغم من أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية له في هذا الصدد دور رئيسي يقوم به، إلا أنه من الضروري أيضا أن تُبذل جهود ثنائية ومتعددة اﻷطراف، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Au niveau opérationnel, les initiatives relatives à la protection de l'environnement naturel se sont développées dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وعلى المستوى التنفيذي، مثّل إجراء حماية البيئة الطبيعية قطاعا ناميا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'Inde fait profiter d'autres pays en développement de sa technologie en matière de construction de logements dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ولدى الهند تكنولوجيا للإسكان تشترك فيها مع بلدان نامية أخرى ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il constate avec satisfaction que la gamme des partenaires continue de se diversifier, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وهو يرحب بالتنوع المستمر للشركاء، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un autre domaine qui mérite de recevoir une attention prioritaire de la communauté internationale est l'appui à la promotion des capacités en ressources humaines et à la diversification des économies africaines, surtout celles qui dépendent d'un petit nombre de produits de base, et aux efforts que fait l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يمكن أن يهتم بها المجتمع الدولي على سبيل اﻷولوية تقديم الدعم لتطوير قدرات الموارد البشرية من أجل تنويع الاقتصادات اﻷفريقية وخاصة ما يعتمد منها على سلعة أساسية واحدة أو عدد قليل من السلع اﻷساسية، ومن أجل دعم جهود أفريقيا في التعاون بين بلدان الجنوب.
    C'est à cet égard que nous intensifions notre coopération avec nos partenaires traditionnels et nouveaux, en particulier dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد، نقوم بتكثيف تعاوننا مع الشركاء التقليديين والجدد، لا سيما من خلال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il faudrait mettre l'accent sur la promotion de l'accès des pays les moins avancés aux technologies et du transfert de ces technologies dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 139 - وينبغي التشديد على تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بطرق منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    85. Étant donné que la Chine a, au cours des huit dernières années, considérablement renforcé ses politiques sociales, les deux pays sont désormais en mesure d'envisager, dans le cadre de la coopération Sud-Sud, un avenir commun dans plusieurs secteurs. UN 85- ومع التحسينات الكبيرة التي أدخلتها الصين على سياساتها الاجتماعية في السنوات الثماني الماضية، يستطيع البلدان أن يتطلعا إلى مستقبل معا على أساس التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مختلفة.
    dans le cadre de la coopération Sud-Sud, il faut ménager aux pays en développement une certaine marge de décision. C'est pourquoi on ne peut les enfermer dans un carcan de règles ou de conditions rigides, même au nom de l'efficacité de l'aide. UN وبما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتطلب حيزا سياساتيا بالنسبة للبلدان النامية، فلا يمكن تقييد تلك البلدان بقواعد وأنظمة صارمة أو سياسات مفروضة، حتى عندما تكون باسم فعالية المعونة.
    Il se félicite de la diversification des partenaires, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وهو يرحب بتنويع الشركاء بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more