"dans le cadre de la coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • في إطار التعاون التقني
        
    • في سياق التعاون التقني
        
    • فيما يتعلق بالتعاون التقني
        
    • في مجال التعاون التقني
        
    • من خلال التعاون التقني
        
    • الفنية ولخدمات التعاون التقني
        
    • كجزء لا يتجزأ من التعاون التقني
        
    • عن طريق التعاون التقني
        
    • وفي مجال التعاون التقني
        
    À cet égard, la coopération entre les pays africains et l'Indonésie s'est établie dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement. UN وفي ذلك الصدد أرسيت أسس التعاون بين البلدان الأفريقية وإندونيسيا في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    S'agissant des matières nucléaires, tout transfert au-delà des frontières algériennes, dans le cadre de la coopération technique, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بالمواد النووية، يخضع أي تحويل خارج الحدود الجزائرية في إطار التعاون التقني إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Une bonne part de cette assistance est fournie dans le cadre de la coopération technique prévue au budget ordinaire, des concours financiers étant apportés par l'Agence danoise de développement international (DANIDA) en faveur de deux projets. UN ويُضطلع بجزء كبير من هذه المساعدة في إطار التعاون التقني من الميزانية العادية، ويمول جزء كبير منها بالمساهمات التي تقدمها لمشروعين اثنين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية.
    Le Conseil a poursuivi les débats sur la question des droits de l'homme dans le Territoire palestinien occupé et a adopté un certain nombre d'autres résolutions visant des pays précis dans le cadre de la coopération technique et du renforcement des capacités. UN وواصل المجلس مناقشة قضايا حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأراضي الفلسطينية المحتلة واعتمد عددا من القرارات المتعلقة ببلدان محددة أخرى في سياق التعاون التقني وبناء القدرات.
    et Add.1 transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique UN أنشطة نقل التكنولوجيا التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتعاون التقني
    Mais dans le cadre de la coopération technique proprement dite, il n'a pas été pris de mesures spécifiques. UN أما في مجال التعاون التقني فلم تتخذ أية تدابير محددة في هذا الشأن.
    Mesure 49 : Le Canada fournit des experts, du matériel et des technologies dans le cadre de la coopération technique au profit de nombreux États parties en développement. UN الإجراء 49: تزود كندا من خلال التعاون التقني العديد من الدول الأطراف من البلدان النامية بالخبراء والمعدات والتكنولوجيا.
    A ce sujet, la Commission prend note de l'accord intervenu entre le Gouvernement indonésien et le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour que l'administrateur de programme ait accès au Timor oriental, dans le cadre de la coopération technique. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التفاهم بين حكومة إندونيسيا والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن إمكانية وصول موظف البرنامج إلى تيمور الشرقية في إطار التعاون التقني.
    Identifier les domaines et les programmes où un renforcement institutionnel additionnel et nouveau peut être engagé et exécuté dans le cadre de la coopération technique de la CNUCED, en fonction des ressources disponibles, afin: UN :: تحديد المجالات والبرامج التي يمكن فيها إدراج وتنفيذ أنشطة جديدة تتعلق ببناء القدرات المؤسسية في إطار التعاون التقني للأونكتاد، حسب الموارد المتاحة، في سبيل:
    4. dans le cadre de la coopération technique avec les îles Caïmanes, le PNUD aidera à mieux gérer les ressources nationales en contribuant à renforcer la planification économique et la gestion. UN ٤ - في إطار التعاون التقني مع جزر كايمان، سيساهم البرنامج افنمائي في تحسين إدارة الموارد الوطنية بتقديم المساعدة لتعزيز عمليات التخطيط واﻹدارة الاقتصاديين.
    9. En 1993, le Conseil de coopération technique des Philippines a offert une formation en gestion écologique, à laquelle tous les pays en développement d'Asie et du Pacifique ont été invités à participer dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement. UN ٩ - في عام ١٩٩٣ قدم مجلس التعاون التقني الفلبيني دورة تدريبية في مجال إدارة البيئة، دعيت إلى الاشتراك فيها جميع البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En matière de lutte contre la désertification, le Niger a bénéficié de l'assistance technique tant des pays africains et pays du Sud dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) que des pays du Nord, mais aussi des organismes régionaux et internationaux spécialisés. UN لقد استفاد النيجر، في ميدان مكافحة التصحر، من المساعدة التقنية المقدمة من البلدان الأفريقية وبلدان الجنوب في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومن بلدان الشمال، وكذلك من الهيئات الإقليمية والدولية المختصة.
    On lui a exposé la situation dans les pays concernés, les projets et activités financés par le Fonds de contributions volontaires, ainsi que les stratégies, les partenaires, les contraintes budgétaires, les priorités régionales et les domaines de travail dans le cadre de la coopération technique. UN واطلع على حالة البلدان والمشاريع والأنشطة التي يمولها صندوق التبرعات، كما اطلع على الاستراتيجيات، والشركاء، وقيود الميزانية، والأولويات الإقليمية ومجالات العمل في سياق التعاون التقني.
    48. Les activités engagées dans le cadre de la coopération technique ont suscité une interaction importante entre les trois piliers de l'action de la CNUCED. UN 48- ولقد ولَّدت الأنشطة التي جرت في سياق التعاون التقني قدراً كبيراً من التفاعل بين ركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    La dissémination de ces connaissances pourra s'effectuer, ainsi qu'il a été proposé dans la stratégie adoptée à Yokohama, par une mise en commun des techniques nécessaires pour prévenir les catastrophes et en atténuer les effets et leur mise à la disposition des pays en développement à des conditions gracieuses et en temps voulu dans le cadre de la coopération technique. UN ويمكن نشر هذه المعرفة، كما هــو مقتــرح فــي استراتيجيــة يوكوهاما بتجميع التكنولوجيات المتعلقة بتوقي الكوارث والتخفيف من حدتها، وإتاحتها للبلدان النامية بشروط مؤاتية وفي الوقت المناسب، وذلك في سياق التعاون التقني.
    Activités menées par l'AIEA en matière de transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني
    Activités menées par l'AIEA en matière de transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني
    S'agissant de cette expérience très réussie dans le cadre de la coopération technique de la CNUCED avec la Palestine, les nouvelles ressources mobilisées en 2003 ont permis d'achever la phase II du projet SYDONIA destiné à la Direction générale des douanes et des impôts indirects de l'Autorité palestinienne. UN في إطار هذه التجربة الأكثر نجاحاً من بين تجارب الأونكتاد في مجال التعاون التقني مع فلسطين، أتاحت الموارد الجديدة التي تمت تعبئتها في عام 2003 إنجاز مشروع المرحلة الثانية من برنامج النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (ASYCUDA) لصالح الإدارة العامة للجمارك والمكوس التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Ce programme d'action prévoit de faciliter le travail du secrétariat du Comité, en ce qui concerne notamment les rapports par un appui au niveau analytique, par des activités de liaison avec le système des Nations Unies et par des activités de suivi dans le cadre de la coopération technique, entre autres. UN ويهدف هذا البرنامج إلى دعم أعمال أمانة اللجنة، وخاصة على مستوى عملية تقديم التقارير، وذلك بتقديم الدعم التحليلي، والاتصال بمنظومة الأمم المتحدة، والمتابعة من خلال التعاون التقني والأنشطة الأخرى.
    Il fait de même dans le cadre de la coopération technique, des activités menées en matière de services consultatifs au niveau régional et des services d’information fournis par le secrétariat de la CESAO. UN ٠٢-٩ يقدم مكتب اﻷمين التنفيذي التوجيه واﻹدارة ومبادئ توجيهية في مجال السياسات للشﱡعب الفنية ولخدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية اﻹقليمية وخدمات اﻹعلام التي تقدمها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    8. La communauté internationale reconnaît la nécessité de mettre en commun les techniques nécessaires pour prévenir les catastrophes et en atténuer les effets, ces techniques devant être mises à disposition librement et dans des délais appropriés dans le cadre de la coopération technique. UN ٨ - يقبل المجتمع الدولي بضرورة التشارك في التكنولوجيا اللازمة لاتقاء الكوارث والحد منها وتخفيف آثارها؛ ويجب أن تقدم هذه التكنولوجيا بالمجان، وفي حينها، كجزء لا يتجزأ من التعاون التقني.
    Ces organisations ont un rôle à jouer dans la collecte et la diffusion d'informations sur la Convention et peuvent offrir aux États et à la société civile des orientations, des compétences et une expérience concernant l'application concrète de la Convention dans le cadre de la coopération technique et de la coopération pour le développement ainsi que de l'assistance humanitaire. UN وتضطلع هذه المنظمات بدور في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، وفي تزويد الدول والمجتمع المدني بالمشورة والخبرة والتجربة بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية عن طريق التعاون التقني والإنمائي والمساعدة الإنسانية.
    5. Le Centre, dans le cadre de la coopération technique, a aidé les gouvernements à développer leur rôle de facilitateur dans le secteur du logement. UN ٥ - وفي مجال التعاون التقني ، قدم المركز المساعدة بشأن طائفة متنوعة من القضايا لتعزيز قدرة الحكومات على تيسير عمل نظام توفير المأوى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more