Il estime toutefois que le rapport concernant le Compte pour le développement devrait être soumis dans le cadre de la présentation du projet de budget-programme. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن التقرير المتعلق بحساب التنمية ينبغي تقديمه في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Commission sera informée de toute modification résultant du nouvel arrangement de travail dans le cadre de la présentation du budget révisé. | UN | وسوف يبلّغ عن أي تنقيح ناتج من ترتيب العمل الجديد إلى اللجنة في سياق عرض الميزانية المنقحة. |
La Commission sera informée de l'issue des négociations et de leur incidence sur le budget dans le cadre de la présentation du budget révisé du Fonds. | UN | وستبلّغ اللجنة بنتيجة هذه المفاوضات وما يترتب عليها من آثار في الميزانية، في سياق عرض ميزانية الصندوق المنقحة. |
c) Le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine a fourni des informations sur la coopération entre le Gouvernement et les autorités, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pertinentes dans le cadre de la présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. | UN | (ج) وقدمت حكومة البوسنة والهرسك معلومات عن تعاون هذه الحكومة مع السلطات ذات الشأن والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في سياق تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. |
L'annexe X du présent document contient la liste des termes et des définitions mis au point dans le cadre de la présentation harmonisée. | UN | 7 - يحتوي المرفق العاشر لهذه الوثيقة على قائمة بالمصطلحات وتعريفاتها، وُضعت على نحو يتمشى مع الشكل الموحد. |
Le Comité recommande que l'on examine de nouveau la question dans le cadre de la présentation du prochain budget, sous réserve que les responsabilités afférentes au poste et la structure de la Caisse soient mieux délimitées. | UN | وتوصي اللجنة بالنظر من جديد في مسألة رتبة وظيفة رئيس العمليات في سياق العرض المقبل للميزانية على أساس تحديد أوضح للمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة وللهيكل التنظيمي للصندوق. |
L’UNU/IIST a également offert des services de consultants à plusieurs organisations et gouvernements au cours de l’année et a collaboré, notamment dans le cadre de la présentation de projets, avec des sociétés de développement de logiciels dans de nombreux pays. | UN | ١١٩ - كما قدم المعهد خدمات استشارية إلى عدة منظمات وحكومات خلال السنة وقدم عروضا عديدة وأقام وصلة للاتصال بمجموعات وضع البرامج الحاسوبية في العديد من البلدان. |
Cet aspect devrait être clarifié dans le cadre de la présentation qui sera effectuée pour l’exercice biennal 2002-2003. | UN | وينبغي توضيح هذا الجانب في سياق عرض الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢. |
dans le cadre de la présentation de la structure des effectifs des bureaux extérieurs, le Comité consultatif a demandé qu'à l'avenir la présentation des tableaux d'effectifs soit plus transparente et fasse apparaître non seulement les postes des fonctionnaires internationaux mais aussi ceux des fonctionnaires nationaux et des agents locaux. | UN | في سياق عرض هيكل ملاك موظفي المكاتب الميدانية، طلبت اللجنة الاستشارية أن يكون العرض في المستقبل أكثر شفافية وأن يشمل، إضافة إلى الوظائف الدولية، جميع الوظائف الوطنية والمحلية. |
dans le cadre de la présentation de ses prévisions budgétaires pour l'exercice 2012-2103, l'UNOPS a examiné et renforcé la conception de son cadre de gestion axée sur les résultats. | UN | 891 - في سياق عرض تقديرات الميزانية للفترة 2012-2013، استعرض المكتب وعزّز تصميم إطاره للنتائج الإدارية. |
18. Prie l'Administrateur, dans le cadre de la présentation du budget biennal, de faire rapport sur les critères relatifs aux allocations d'effectifs pour les bureaux de pays, et d'identifier clairement toute fonction nouvelle et/ou supplémentaire; | UN | ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛ |
18. Prie l'Administrateur, dans le cadre de la présentation du budget biennal, de faire rapport sur les critères relatifs aux allocations d'effectifs pour les bureaux de pays, et d'identifier clairement toute fonction nouvelle et/ou supplémentaire; | UN | ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛ |
18. Prie l'Administrateur, dans le cadre de la présentation du budget biennal, de faire rapport sur les critères relatifs aux allocations d'effectifs pour les bureaux de pays, et d'identifier clairement toute fonction nouvelle et/ou supplémentaire; | UN | ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛ |
18. Prie l'Administrateur, dans le cadre de la présentation du budget biennal, de faire rapport sur les critères relatifs aux allocations d'effectifs pour les bureaux de pays, et d'identifier clairement toute fonction nouvelle et/ou supplémentaire; | UN | ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛ |
Cela se fait déjà dans le cadre de la présentation des documents du budget d'appui biennal du PNUD et, s'il y a lieu, par des consultations avec le Conseil, vu son rôle de supervision (recommandation 15). | UN | وقد جرى النص على ذلك حاليا في سياق تقديم أوراق ميزانية الدعم لفترة السنتين للبرنامج الإنمائي، والمشاورات مع مجلس الإدارة (حسب المقتضى) دعما لدوره الرقابي (التوصية رقم 15). |
Cette supervision est assurée dans le cadre de la présentation des documents du budget d'appui biennal du PNUD et, s'il y a lieu, par des consultations avec le Conseil, à l'appui de son rôle de supervision. | UN | جرى النص على تلك الرقابة في سياق تقديم أوراق ميزانية الدعم لفترة السنتين للبرنامج الإنمائي، والمشاورات مع مجلس الإدارة (حسب المقتضى) دعما لدوره الرقابي |
14. Prie la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive de s'attacher davantage à consolider les liens entre les résultats tels qu'ils ont été définis dans le plan stratégique et les ressources employées, dans le cadre de la présentation d'un budget intégré d'appui institutionnel et d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 2014-2015; | UN | ١٤ - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بذل مزيد من الجهود لتعزيز الروابط بين النتائج، بصيغتها المحددة في الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، والموارد المستخدمة، في سياق تقديم ميزانية متكاملة للدعم البرنامجي والمؤسسي لفترة السنتين ٢٠١٤-٢٠١٥؛ |
L'annexe I au présent document contient la liste des termes et de leurs définitions qui ont été mis au point dans le cadre de la présentation harmonisée. | UN | 6 - ويحتوي المرفق الأول لهذه الوثيقة على قائمة المصطلحات وتعريفاتها التي وضعت بما يتمشى مع الشكل الموحد. |
L'annexe I au présent document contient la liste des termes et des définitions mis au point dans le cadre de la présentation harmonisée. | UN | 4 - ويحتوي المرفق الأول لهذه الوثيقة على قائمة المصطلحات وتعريفاتها التي وضعت بما يتمشى مع الشكل الموحد. |
L'annexe IX du présent document contient la liste des termes et des définitions mis au point dans le cadre de la présentation harmonisée. | UN | 4 - ويحتوي المرفق التاسع لهذه الوثيقة على قائمة المصطلحات وتعريفاتها التي وضعت بما يتمشى مع الشكل الموحد. |
Le Comité recommande que l'on examine de nouveau la question dans le cadre de la présentation du prochain budget, sous réserve que les responsabilités afférentes au poste et la structure de la Caisse soient mieux délimitées. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالنظر من جديد في مسألة رتبة وظيفة رئيس العمليات في سياق العرض المقبل للميزانية على أساس تحديد أوضح للمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة وللهيكل التنظيمي للصندوق. |
4. En réponse à la demande de la Caisse de reclasser le poste de chef des opérations, < < le Comité recommande que l'on examine de nouveau la question dans le cadre de la présentation du prochain budget, sous réserve que les responsabilités afférentes au poste et la structure de la Caisse soient mieux délimitées > > . (par. 16) | UN | 4 - وردا على طلب الصندوق إعادة تصنيف وظيفة رئيس العمليات، " توصي اللجنة بالنظر من جديد في مسألة رتبة وظيفة رئيس العمليات في سياق العرض المقبل للميزانية على أساس تحديد أوضح للمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة وللهيكل التنظيمي للصندوق " . (الفقرة 16) |
119. L'UNU/IIST a également offert des services de consultants à plusieurs organisations et gouvernements au cours de l'année et a collaboré, notamment dans le cadre de la présentation de projets, avec des sociétés de développement de logiciels dans de nombreux pays. | UN | ١١٩ - كما قدم المعهد خدمات استشارية إلى عدة منظمات وحكومات خلال السنة وقدم عروضا عديدة وأقام وصلة للاتصال بمجموعات وضع البرامج الحاسوبية في العديد من البلدان. |