"dans le cadre de la stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • في إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    • في سياق الاستراتيجية الوطنية
        
    • في إطار استراتيجية
        
    • كجزء من الاستراتيجية الوطنية
        
    • وفي إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    • بموجب الاستراتيجية الوطنية
        
    • في الاستراتيجية الوطنية
        
    • ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    • في إطار الإستراتيجية الوطنية
        
    • في تنفيذ السياسات الوطنية
        
    Ces mesures s'inscrivent dans le cadre de la Stratégie nationale sur le changement climatique lancée en 2007. UN وتندرج هذه التدابير في إطار الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتغير المناخ التي وُضعت في عام 2007.
    Elle a également demandé si la protection accordée aux victimes de violences familiales dans le cadre de la Stratégie nationale pour la protection contre les violences familiales couvrait aussi les victimes potentielles. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت الحماية التي توفر لضحايا العنف المنزلي في إطار الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي ستشمل الضحايا المحتملين لهذا النوع من العنف.
    Décrire les mesures concrètes prises dans le cadre de la Stratégie nationale pour lutter contre le phénomène de la traite des êtres humains adoptée en 2003. UN يرجى بيان الأنشطة الملموسة المضطلع بها في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أنشئت منذ عام 2003.
    211. Les politiques menées dans le cadre de la Stratégie nationale pour la santé génésique visent à fournir une assistance aux patientes en obstétrique avec un appui avant, durant et après la naissance, et des services de santé génésique pour les adolescents. UN 211- وتوفر السياسات الجاري تنفيذها في سياق الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية ما يلي: تقديم المساعدة للأمهات الحوامل مع توفير الدعم لهن أثناء الوضع وبعده، والسهر على الصحة الإنجابية للأحداث.
    iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    En outre, dans le cadre de la Stratégie nationale en faveur des enfants, les écoles traitent de la question de l'élimination des stéréotypes sexistes en vue de promouvoir une vie de famille heureuse. UN وفضلا عن ذلك، كجزء من الاستراتيجية الوطنية من أجل الأطفال، تتناول المدارس مسألة تحطيم القوالب النمطية الجنسانية بغية تعزيز الحياة الأسرية السعيدة.
    Les collectivités locales favorisent les activités sportives et de loisirs dans les régions prioritaires, dans le cadre de la Stratégie nationale pour le sport. UN قيام السلطات المحلية بتنظيم أنشطة رياضية وترفيهية في المناطق التي لها الأولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية للألعاب الرياضية.
    Mise en œuvre par le Gouvernement d'un programme national de réforme et de modernisation des services de maintien de l'ordre dans le cadre de la Stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, notamment en matière de formation et de professionnalisation UN تنفيذ الحكومة خطة وطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها في إطار الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب والتأهيل المهني
    Elle a formulé des propositions au Gouvernement sur les principes clefs à prendre en considération dans le cadre de la Stratégie nationale de prévention de la corruption. UN وهي تقدِّم مقترحات للحكومة الوطنية بشأن المبادئ الرئيسية التي ينبغي العناية بها في إطار الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الفساد.
    Ces affaires sont considérées comme hautement prioritaires dans le cadre de la Stratégie nationale concernant les poursuites pour crimes de guerre et devraient donc être réglées d'ici à la fin de 2015. UN وتحظى القضيتان بأولوية كبيرة في إطار الاستراتيجية الوطنية للمحاكمة على جرائم الحرب ويتوقع بالتالي الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2015.
    En deuxième lieu, les infrastructures et la coordination ont été améliorées dans le cadre de la Stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN 111 - وثانيا، تم تحسين الهياكل الأساسية والتنسيق في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Par ailleurs, les jeunes Sud-Africains ont accès aux programmes de prévention du VIH/sida et de traitement de cette maladie, et peuvent bénéficier de la formation professionnelle dispensée dans le cadre de la Stratégie nationale de formation professionnelle. UN وأكد أن الشباب في جنوب أفريقيا تتوفر لهم سبل الوصول لبرامج الوقاية والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويمكنهم المشاركة في التدريب المهني في إطار الاستراتيجية الوطنية لتنمية المهارات.
    Ce programme est considéré comme une réalisation sectorielle qui s'inscrit dans le cadre de la Stratégie nationale pour l'équité et l'égalité entre les sexes par l'intégration de l'approche genre dans les politiques et programmes de développement. UN ويُعتبر هذا البرنامج إنجازا قطاعيا يأتي في إطار الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين عن طريق إدراج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية.
    Elle a ainsi adopté une stratégie nationale de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, s'inscrivant dans le cadre de la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté et des objectifs du Millénaire pour le développement, qui vise à renforcer les capacités des ministères et services publics compétents. UN واعتمدت استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى تعزيز قدرات الوزارات والإدارات العامة المختصة.
    Par ailleurs, dans le but de faire face à cette précarité, le Gouvernement de la République de Djibouti, dans le cadre de la Stratégie nationale de la réduction de la pauvreté (INDS) déploie beaucoup d'énergie en facilitant l'investissement des femmes dans le secteur informel. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة جمهورية جيبوتي، بغية التصدي لعدم الاستقرار في الوظائف المعنية، تبذل في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر جهودا كبرى لتيسير استثمار النساء في القطاع غير الرسمي.
    dans le cadre de la Stratégie nationale d'habilitation et de développement économique (NEEDS) et de la stratégie étatique d'habilitation et de développement économique (SEEDS), le Nigéria a établi un ordre de priorité et une programmation par le biais d'une stratégie axée sur la croissance pour lutter contre la pauvreté. UN تضطلع نيجيريا بترتيب السياسات ووضع الأولويات في سياق الاستراتيجية الوطنية للتمكين والتنمية الاقتصادية واستراتيجية تمكين الدولة والتنمية الاقتصادية عن طريق اعتماد استراتيجية ذات توجه إنمائي للحد من الفقر.
    Deuxièmement, il est nécessaire de disposer de politiques macroéconomiques à base élargie, qui doivent être formulées dans le cadre de la Stratégie nationale de développement. UN ثانيا، هناك حاجة إلى سياسات اقتصادية كلية ذات قاعدة واسعة، ينبغي صياغتها في إطار استراتيجية إنمائية وطنية.
    La NCA a examiné les plans de production d'énergie nucléaire à des fins civiles sous le régime des garanties de l'AIEA dans le cadre de la Stratégie nationale de sécurité énergétique pour assurer une croissance économique soutenue. UN واستعرض الاجتماع الخطط المتعلقة بتوليد الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كجزء من الاستراتيجية الوطنية لأمن الطاقة بهدف تحقيق نموٍ اقتصادي مستدام.
    dans le cadre de la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement a institué des programmes pour encourager les jeunes entrepreneurs. UN وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع.
    Il a salué l'adoption de nouvelles lois dans le cadre de la Stratégie nationale pour la réforme du système judiciaire. UN ورحبت باعتماد قوانين جديدة بموجب الاستراتيجية الوطنية للإصلاح القضائي.
    Il est clair que, globalement, les autorités de BosnieHerzégovine sont loin de pouvoir atteindre les objectifs fixés dans le cadre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre, à savoir terminer les affaires les plus complexes d'ici à la fin de 2015. UN ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب والانتهاء من القضايا الأكثر تعقيدا بحلول نهاية عام 2015.
    Une aide financière a été fournie à certains, mais le problème a besoin d'être traité systématiquement dans le cadre de la Stratégie nationale pour combattre la violence. UN وتم تقديم المساعدة المالية لبعضها غير أنه ينبغي التصدي للمشكلة بصفة منهجية ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف.
    La politique qui constitue un grand pas dans la voie du renforcement des structures familiales intègre le système actuel de prestations dans le cadre de la Stratégie nationale de développement social et concourt à mieux promouvoir les questions relatives à la famille en Arménie. UN وتعدّ هذه السياسة خطوة رئيسية نحو تعزيز الأسرة، حيث تدمج نظام الاستحقاقات القائم في إطار الإستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية وتقدم المزيد من الدعم لقضايا الأسرة في أرمينيا.
    Les stratégies de facilitation appliquées dans le cadre de la Stratégie nationale du logement n'ont pas permis jusqu'ici de donner aux classes défavorisées accès aux moyens officiels de financement du logement. UN وقد دلت التجربة في تنفيذ السياسات الوطنية الإسكانية على عدم قدرة الاستراتيجيات المساعدة على تمكين ذوي الدخل المنخفض من التعامل داخل سوق الإسكان الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more