"dans le cadre des accords bilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • في حالة الاتفاقات الثنائية
        
    • من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية
        
    • في إطار الاتفاقات الثنائية
        
    3. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États contractants s'efforceront davantage de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et dans le cadre d'autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux sur la matière. UN " ٣ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة، تعزز الدول المتعاقدة الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(، وفي اطار غيرها من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    3. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États contractants s'efforceront davantage de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et dans le cadre d'autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux sur la matière. UN ٣ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة، تعزز الدول المتعاقدة الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة مكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في إطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(، وفي إطار غيرها من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    3. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États contractants s'efforceront davantage de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et dans le cadre d'autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux sur la matière. UN ٣ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة، تعزز الدول المتعاقدة الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في إطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(، وفي إطار غيرها من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    À cet égard, l'Ukraine collabore activement avec la Hongrie, la Pologne, la Slovaquie et le Bélarus dans le cadre des accords bilatéraux suivants : UN وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع هنغاريا وسلوفاكيا وبولندا، وبيلاروس، من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التالية:
    Son gouvernement est reconnaissant de l'aide qu'il a déjà reçue dans le cadre des accords bilatéraux, régionaux et internationaux qu'il a signés, mais il en appelle à la communauté internationale et aux pays développés en particulier pour qu'ils intensifient leur appui à ses efforts de lutte contre la désertification. UN وأعرب عن امتنان حكومته لما تحصل عليه من مساعدات في إطار الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية التي وقعتها ولكنها توجه أيضا نداء عاجلا للمجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص، بتقديم دعم أكبر لجهودها في مكافحة التصحر.
    5. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties ne négligent aucun effort pour tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et dans le cadre d’autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، تعزز الدول اﻷطراف الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( ، وفي اطار غيرها من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .
    5. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties renforcent les mesures prises, dans la mesure nécessaire, pour tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein des organisations interrégionales et régionales, en particulier de l’Organisation internationale de police criminelle et dans le cadre d’autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. UN ٥- في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة، يتعين على الدول اﻷطراف أن تعزز، بالقدر الضروري، الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمات اﻷقاليمية والاقليمية، بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وغيرها، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    2. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États parties ne négligent aucun effort pour tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et dans le cadre d'autres accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière (article 11 du projet de la Pologne). UN ٢- في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة، تعزز الدول اﻷطراف الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في إطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(، وفي إطار غيرها من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة )المادة ١١ من المشروع البولندي(.
    5. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties s’efforcent davantage [,dans la mesure nécessaire,] de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l’Organisation internationale de police criminelle et dans le cadre d’autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري[ ، الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]والمنظمة العالمية للجمارك[ ، وفي اطار غيرها من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .
    5. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties s’efforcent davantage [,dans la mesure nécessaire,] de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l’Organisation internationale de police criminelle [et du Conseil de coopération douanière,] et dans le cadre d’autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري[ ، الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]ومجلس التعاون الجمركي[ ، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .
    5. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties s’efforcent davantage [,dans la mesure nécessaire,] de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l’Organisation internationale de police criminelle [et du Conseil de coopération douanière,] et dans le cadre d’autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري ،[ الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]ومجلس التعاون الجمركي[ ، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .
    5. dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties renforcent les mesures prises [, dans la mesure nécessaire,] pour tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l’Organisation internationale de police criminelle [et du Conseil de coopération douanière,] et dans le cadre d’autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. UN ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري ،[ الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]ومجلس التعاون الجمركي[ ، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة .
    L'Ukraine collabore activement avec le Bélarus, la Hongrie, la Pologne et la Slovaquie dans le cadre des accords bilatéraux suivants : UN 5 - وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع بولندا، وبيلاروس، وسلوفاكيا، وهنغاريا من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التالية:
    :: Veuillez décrire les formes d'assistance fournies dans le cadre des accords bilatéraux et autres instruments internationaux mentionnés dans la section du rapport visant le paragraphe 2 b). UN :: يرجى أيضا بيان أشكال المساعدة المنصوص عليها في إطار الاتفاقات الثنائية والصكوك الدولية الأخرى المذكورة في الفرع من التقرير الذي يشير إلى الفقرة الفرعية 2 (ب).
    73. Au plan international, Cuba attache une grande importance aux Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui favorisent l'échange d'informations et de méthodes entre États et professionnels, et participe activement à la coopération internationale dans ce domaine, tant au plan multilatéral que dans le cadre des accords bilatéraux qu'il a conclus avec des dizaines de partenaires. UN 73 - وذكرت أنّ كوبا تولي، على الصعيد الدولي، أهمية كبيرة لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الاجتماعية الذي يُيسِّر تبادل المعلومات والنُهج بين الدول وأهل الاختصاص وهي تشارك بنشاط في التعاون الدولي في هذا المجال سواء على الصعيد المتعدد الأطراف أو في إطار الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها مع عشرات الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more