"dans le cadre des programmes de coopération" - Translation from French to Arabic

    • في إطار برامج التعاون
        
    • في برامج التعاون
        
    • من خلال برامج التعاون
        
    • من خلال برنامج التعاون
        
    Cette assistance pourrait être apportée et renforcée dans le cadre des programmes de coopération technique; UN ويمكن تقديم هذه المساعدة وتعزيزها في إطار برامج التعاون التقني ذات الصلة؛
    Les matériels de formation préparés par le HautCommissariat servent à toutes les activités de formation menées dans le cadre des programmes de coopération technique organisés à l'échelle nationale, régionale ou mondiale. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    Les matériels de formation préparés par le HCDH servent à toutes les activités de formation menées dans le cadre des programmes de coopération technique organisés à l'échelle nationale, régionale ou mondiale. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    dans le cadre des programmes de coopération technique qu'il gère, le Haut Commissariat aux droits de l'homme continue d'accorder une large place aux questions touchant les populations autochtones. UN 14 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان دمج المسائل المتعلقة بالسكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تديرها.
    (d) en encourageant l'utilisation et la diffusion des connaissances, du savoir-faire et des pratiques des populations locales dans le cadre des programmes de coopération technologique, chaque fois que cela est possible; UN )د( عن طريق تعزيز استخدام ونشر معارف دراية وممارسات السكان المحليين في برامج التعاون التقني حيثما كان ذلك ممكنا؛
    Par exemple, certains éléments indiqueraient que relativement peu de ressources sont débloquées ou prélevées à partir de fonds disponibles dans le cadre des programmes de coopération pour l'aide au développement. UN فمثلاًٍ، توحي الدلائل السردية بأن موارد قليلة نسبياً يجرى تحريرها أو سحبها من التمويل المتاح من خلال برامج التعاون للمساعدة الإنمائية.
    Les ministres se félicitent par ailleurs de l'aide apportée par certains pays en développement à l'Afrique dans le cadre des programmes de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN ومن ناحية أخرى، يرحب الوزراء بالدعم الذي قدّمه بعض البلدان النامية إلى أفريقيا من خلال برنامج التعاون في ما بين بلدان الجنوب وبرنامج التعاون الثلاثي.
    Les matériels de formation préparés par le HautCommissariat servent à toutes les activités de formation menées dans le cadre des programmes de coopération technique organisés à l'échelle nationale, régionale ou mondiale. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    Ces manuels servent à toutes les activités de formation menées dans le cadre des programmes de coopération technique organisés à l'échelle mondiale, à l'échelle régionale et à l'échelle nationale. UN والمواد التدريبية التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان تدعم جميع الأنشطة التدريبية التي تنفذ في إطار برامج التعاون العالمية والإقليمية والوطنية.
    Les matériels de formation produits par le HCDH servent à toutes les activités de formation menées dans le cadre des programmes de coopération technique exécutés à l'échelle nationale, régionale ou mondiale. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    Le Fonds encourage activement la participation des OSC aux programmes et projets qu'il parraine dans le cadre des programmes de coopération de pays approuvés. UN وهي تؤيد تأييدا واسعا إشراك منظمات المجتمع المدني في البرامج والمشاريع التي تقدم إليها المساعدة في إطار برامج التعاون القطرية المتفق عليها.
    Les matériels de formation produits par le HCDH servent à toutes les activités de formation menées dans le cadre des programmes de coopération technique exécutés à l'échelle nationale, régionale ou mondiale. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    IV. La voie à suivre Le système de suivi des résultats en vue de l'équité sera élargi dans le cadre des programmes de coopération bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF. UN 76 - سيتم توسيع نطاق نظام رصد النتائج من أجل تحقيق الإنصاف في إطار برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    V. Exprime sa disponibilité à fournir aux États qui le demanderaient, dans le cadre des programmes de coopération juridique existants, une assistance appropriée en vue de la ratification et de la mise en oeuvre du Statut de Rome; UN خامسا - تعرب عن استعدادها لتقديم ما يلزم من مساعدة للدول التي تطلبها، في إطار برامج التعاون القانوني القائمة، بغرض التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه؛
    Les informations contenues dans le présent rapport illustrent aussi l'action conjointe menée avec des organisations régionales et sous-régionales dans le cadre de différents programmes d'assistance et de coopération, l'accent étant particulièrement mis sur l'appui fourni et les résultats obtenus dans le cadre des programmes de coopération technique du Haut-Commissariat au cours de la période 2011-2014. UN 6- كما تستند المعلومات الواردة في التقرير إلى الخبرات المكتسبة من الجهود المشتركة المبذولة في إطار مختلف أطر المساعدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لا سيما أوجه الدعم والنتائج التي تحققت في إطار برامج التعاون التقني للمفوضية خلال الفترة الممتدة بين عامي 2011 و2014.
    (d) en encourageant l'utilisation et la diffusion des connaissances, du savoir-faire et des pratiques des populations locales dans le cadre des programmes de coopération technologique, chaque fois que cela est possible; UN )د( بواسطة تعزيز استخدام ونشر معارف السكان المحليين ودرايتهم العملية في برامج التعاون التقني، حيثما كان ذلك ممكنا؛
    (d) en encourageant l'utilisation et la diffusion des connaissances, savoir-faire et pratiques des populations locales dans le cadre des programmes de coopération technique, chaque fois que cela est possible; UN )د( بواسطة تعزيز استخدام ونشر معارف السكان المحليين ودرايتهم العملية في برامج التعاون التقني، حيثما كان ذلك ممكنا؛
    Les transferts de recherches et de technologies dans des domaines prioritaires tels que l'utilisation plus efficace de l'eau, la gestion de l'eau aux fins de l'agriculture pluviale et les effets sur la réduction de la pauvreté ont également suscité un certain intérêt dans le cadre des programmes de coopération pour le développement. UN 38 - وأوليتْ أيضا البحوث ونقل التكنولوجيا، في برامج التعاون الإنمائي، بعض الاهتمام في مجالات تحظى بالأولوية مثل تحسين كفاءة استخدام المياه، وإدارة المياه فيما يتعلق بالزراعة البعلية والآثار المترتبة على الحد من الفقر.
    L'article 19 de la Convention qui traite de l'éducation et de la sensibilisation demande aux Parties d'encourager < < l'utilisation et la diffusion des connaissances, savoirfaire et pratiques des populations locales dans le cadre des programmes de coopération technique > > . UN وتتناول المادة 19 من الاتفاقية التثقيف والتوعية العامة بتشجيع الأطراف على " تعزيز استخدام ونشر معارف السكان المحليين ودرايتهم العملية في برامج التعاون التقني " .
    63. Le Comité recommande à l'État partie de saisir toutes les possibilités, notamment dans le cadre des programmes de coopération régionale, pour donner aux femmes et aux filles tunisiennes l'occasion d'acquérir une expérience à l'étranger sur un pied d'égalité avec les hommes. UN 63- توصي اللجنة الدولة الطرف بالإفادة من جميع الفرص المتاحة، بما في ذلك من خلال برامج التعاون الإقليمي، لتوفير الفرصة للبنات والنساء التونسيات لاكتساب الخبرة في الخارج على قدم من المساواة مع الرجل.
    Rappelant le paragraphe 4 de sa décision 4/CP.7, par lequel elle a demandé instamment aux pays développés parties de fournir une assistance technique et financière, selon qu'il conviendra, dans le cadre des programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux existants, afin d'appuyer les efforts que font les Parties pour renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, UN وإذ يذكّر بالفقرة 4 من المقرر 4/م أ-7 التي تحث الأطراف من البلدان المتقدمة على تقديم المساعدة التقنية والمالية، حسب الاقتضاء، من خلال برامج التعاون القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف، لدعم جهود الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية،
    D'un autre côté, les ministres se félicitent de l'appui que quelques pays en développement ont accordé à l'Afrique dans le cadre des programmes de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN ومن ناحية أخرى، يرحب الوزراء بالدعم الذي قدّمه بعض البلدان النامية إلى أفريقيا من خلال برنامج التعاون في ما بين بلدان الجنوب وبرنامج التعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more