L'on en a tenu compte dans le cadre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | وقد عولجت هذه المسألة في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013. |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13 (par. 103). | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013 (الفقرة 103). |
Deux postes inscrits au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix ont aussi été transférés dans le cadre du budget du compte d'appui. | UN | ونُقلت أيضا وظيفتان ممولتان من حساب دعم أنشطة حفظ السلام، وذلك في إطار ميزانية حساب الدعم. |
Le Comité consultatif rappelle que deux postes supplémentaires d'assistant financier avaient été approuvés dans le cadre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2008/09. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قد جرى اعتماد وظيفتين إضافيتين لمساعدين ماليين في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009. |
Il a informé le Comité qu'il avait demandé des effectifs supplémentaires dans le cadre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2006/07. Figure II.7 | UN | ويبين الشكل الثاني - 7 هذه المقارنة. وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنها طلبت موارد أضافية من الموظفين في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006-2007. |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13 (par. 131). | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013 (الفقرة 131). |
La proposition de structure du Département sera soumise à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, dans le cadre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2013/14. | UN | وسيعرض الهيكل المقترح لهذه الإدارة على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، وذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2013/2014. |
Quant à la Division des enquêtes, la majorité des membres du personnel du compte d'appui y occupe actuellement des postes temporaires, en attendant la présentation d'un rapport détaillé sur le projet pilote de restructuration de la Division entrepris dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | أما في حالة شعبة التحقيقات، فإن أغلبية الموارد من موظفي حساب الدعم الذين يعملون لصالح الشعبة في الوقت الراهن هي وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة، ريثما يقدم تقرير شامل عن المشروع التجريبي المتعلق بإعادة هيكلة الشعبة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013. |
dans le cadre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2010/11, il a donc demandé des moyens pour deux postes de temporaire (autre que pour les réunions) à la classe P-4. | UN | وبالتالي، طلبت اللجنة الاستشارية، في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011، تمويل وظيفتين برتبة ف-4 من المساعدة المؤقتة العامة. |
Le maintien de ce poste P-3 au-delà du 30 juin 2013 sera proposé dans le cadre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. | UN | وسوف يُقترح استمرار هذه الوظيفة المصنفة في رتبة ف-3 إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2013 في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2013/14. |
Il examinera les demandes de crédits de la Division des achats dans le cadre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 et du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014 -2015 et présentera ses observations et recommandations dans les rapports correspondants. | UN | وستنظر اللجنة في احتياجات شعبة المشتريات من موارد الميزانية في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، وستدلي بتعليقاتها وتوصياتها في التقارير ذات الصلة. |
Les conditions énoncées dans le critère figurant à l'alinéa f) du paragraphe 16 ont été prises en considération lors de la justification intégrale des nouveaux postes proposés dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2009/10. | UN | وقد روعيت الشروط المبينة في المعيار الوارد في الفقرة 16 (و)، فيما يتعلّق بالتبريرات الكاملة للوظائف الجديدة المقترحة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010. |
En attendant la présentation d'un rapport complet sur le projet pilote de restructuration de la Division des investigations dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13, il est proposé de maintenir les 51 postes de personnel temporaire tel qu'indiqué ci-dessus. | UN | وفي انتظار تقديم تقرير شامل عن المشروع التجريبي بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات في سياق ميزانية حساب الدعم لفترة 2012/2013، يُقترح الإبقاء على الوظائف 51 الممولة من المساعدة المؤقتة العامة على النحو المبين أعلاه، وعددها 51 وظيفة. |
C'est pourquoi le niveau des ressources qui lui sont actuellement allouées sera maintenu, compte tenu du renforcement proposé dans le cadre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2007/08. | UN | وتبعا لذلك، سوف يحتفظ مكتب الشؤون القانونية بمستوى الموارد الجاري، بما في ذلك التعزيز المقترح في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité propose une augmentation des ressources prévues dans le cadre du budget du compte d'appui 2007/08 afin de renforcer ses moyens compte tenu de l'ampleur des activités de maintien de la paix. | UN | وتقترح إدارة السلامة والأمن زيادة مستوى الموارد المقدم في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 007-2008 من أجل تعزيز قدرتها على الاستجابة للطلبات المتولدة عن المستوى الجاري لنشاط حفظ السلام. |
Le Bureau continuera de s'acquitter des fonctions ci-dessus pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales et aura donc besoin des ressources proposées dans le cadre du budget du compte d'appui 2007/08. | UN | 154 - وسوف يواصل المكتب أداء المهام الوظيفية المذكورة أعلاه التي أُسندت إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ولبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ولذلك سوف تلزمه الموارد المقترحة في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2007-2008. |
Le poste de fonctionnaire chargé des services du secrétariat (P-3) a été demandé, à l'origine, dans le cadre du budget du compte d'appui pour la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 (voir A/59/730, par. 275 à 278) pour le secrétariat de la Cinquième Commission. | UN | 263- طُلبت وظيفة موظف لخدمات الأمانة برتبة ف-3 في بادئ الأمر في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 (انظر A/59/730، الفقرات من 275 إلى 278) من أجل أمانة اللجنة الخامسة. |
L'exécution du projet de renforcement du Bureau des affaires militaires approuvé par l'Assemblée générale, qui a alloué 45 postes supplémentaires dans le cadre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2008-2009, est en cours. | UN | 22 - يجري حاليا تعزيز مكتب الشؤون العسكرية، وفقا لما أقرته الجمعية العامة التي أفردت له 45 وظيفة إضافية في ميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009. |
Le Comité est d'avis que la réorganisation de la Division doit faire l'objet d'une analyse plus poussée et détaillée et qu'un projet plus solide pourrait être présenté dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2014/15. | UN | وترى اللجنة أنه يلزم إجراء المزيد من التحليل والتنقيح من أجل إعادة تنظيم الشعبة، وبالتالي يمكن تقديم اقتراح منقح في ميزانية حساب الدعم للفترة 2014-2015. |
c La création d'un nouveau bureau d'investigation au centre de services régional à Entebbe (Ouganda) a été proposée dans le cadre du budget du compte d'appui pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. | UN | (ج) اقترح إنشاء مكتب جديد للتحقيق في مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي، أوغندا، في ميزانية حساب الدعم الخاص بعمليات حفظ السلام للفترة 2013-2014. |