"dans le cadre du ccs" - Translation from French to Arabic

    • في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة
        
    • في مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    Les préparatifs de cette réunion devraient se dérouler dans le cadre des comités exécutifs des Nations Unies concernés, créés comme suite à la réforme de 1997, ainsi que dans le cadre du CCS. UN وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Ce partage de l'information pourrait être organisé dans le cadre du CCS. UN ويمكن تنظيم تقاسم المعلومات هذا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    C'est probablement la raison pour laquelle les efforts visant à encourager la coopération et la coordination entre les services d'achat des organismes des Nations Unies n'ont pas été aussi systématiques et productifs qu'ils auraient pu l'être dans le cadre du CCS. UN وربما كنتيجة لذلك، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق داخل دوائر خدمات المشتريات في الأمم المتحدة لم تكن منتظمة ومنتجة بقدر ما تكون لو كانت قد بُذلت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Coordination systémique: Les organisations devraient établir dans le cadre du CCS un groupe de travail spécial chargé de la coordination, auquel participerait le réseau de coordonnateurs pour le multilinguisme. UN :: التنسيق داخل المنظومة: ينبغي للمنظمات أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً للتنسيق يشرف عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ويضم شبكة منسقي شؤون تعدد اللغات.
    Les membres du CCS appuient cette recommandation qu'ils appliquent déjà dans le cadre du CCS et du Groupe de la gestion de l'environnement, ce dernier étant notamment composé d'accords multilatéraux sur l'environnement. UN يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هذه التوصية، وقد بدءوا بالفعل في تنفيذها في مجلس الرؤساء التنفيذيين وضمن إطار وفريق إدارة البيئة، الذي يضم في عضويته الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    En ce qui concerne les prévisions budgétaires complètes de la CFPI et du Corps commun d'inspection, les consultations engagées dans le cadre du CCS se sont achevées en février 2011. UN وأما فيما يخص الميزانيتين الكاملتين المقترحتين للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة، فقد أُنجزت عملية التشاور في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في شباط/فبراير 2011.
    Les initiatives lancées dans le cadre du CCS, parmi lesquelles figure notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement sur le terrain, contribuent au développement d'une culture commune, même si initialement elles n'ont pas été conçues dans ce but précis. UN فالمبادرات التي أُطلقت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مثل تلك المتعلقة، في جملة أمور، بتنسيق ممارسات العمل على الصعيد الميداني، تُسهم في تطوير ثقافة موحدة حتى وإن لم تكن قد خُططت في بادئ الأمر لتحقيق هذا الغرض المحدد.
    Les initiatives lancées dans le cadre du CCS, parmi lesquelles figure notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement sur le terrain, contribuent au développement d'une culture commune, même si initialement elles n'ont pas été conçues dans ce but précis. UN فالمبادرات التي أُطلقت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مثل تلك المتعلقة، في جملة أمور، بتنسيق ممارسات العمل على الصعيد الميداني، تُسهم في تطوير ثقافة موحدة حتى وإن لم تكن قد خُططت في بادئ الأمر لتحقيق هذا الغرض المحدد.
    Il a aussi été noté que ces deux réunions, à savoir le dialogue ouvert et la réunion organisée dans le cadre du CCS, étaient exceptionnelles et offraient une occasion unique de dialoguer si ouvertement, ce qui devait être encouragé et exploité autant que possible. UN ولوحظ أن الاجتماعين - الحوار المفتوح والاجتماع الذي نظم في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين - كانا فريدين من نوعهما ومثّلا الفرصة الوحيدة لاستحداث مثل ذلك الحوار المفتوح. ولذلك ينبغي أن يُقَّرر ذلك الحوار ويُبنى عليه إلى أقصى حد ممكن.
    Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 4 de l'article 11, lorsqu'un rapport concerne deux ou plusieurs organisations, les chefs de secrétariat intéressés se consultent normalement dans le cadre du CCS et, dans la mesure du possible, coordonnent leurs observations. UN 58 - وتنص الفقرة 4-هـ من المادة 11 من النظام الأساسي على أنه عندما يتعلق التقرير بأكثر من منظمة واحدة، يقوم الرؤساء التنفيذيون لهذه المنظمات بالتشاور فيما بينهم وتنسيق ملاحظاتهم بقدر الإمكان وذلك عادة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Le PNUD souscrit à la recommandation tendant à examiner, dans le cadre du CCS, les conditions de voyage et les prestations prévues pour les membres de divers organes et organismes des Nations Unies. UN 29 - ويؤيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التوصية الصادرة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق المتعلقة ببدء استعراض معايير السفر واستحقاقات أعضاء مختلف الأجهزة والمنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale devrait charger le Secrétaire général de revoir, dans le cadre du CCS, les critères utilisés pour déterminer la classe dans laquelle voyagent les fonctionnaires, en vue de l'adoption d'une politique commune à l'échelle du système, en particulier pour ce qui est de la durée de voyage minimale ouvrant droit à la classe affaires. UN ينبغي للجمعية العامة أن تكلف الأمين العام بالقيام، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بإعادة النظر في المعايير المستخدمة لتحديد درجة سفر الموظفين، بغية اعتماد سياسة موحدة على مستوى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى لمدة سفر الموظفين الذي يحق لهم السفر عنده في درجة رجال الأعمال.
    a) Services destinés à des organes intergouvernementaux d'experts (budget ordinaire) : services fonctionnaires nécessaires pour des réunions : services aux réunions intergouvernementales : Assemblée générale, Conseil économique et social et commissions techniques (1); représentation et convocation de réunions interinstitutions dans le cadre du CCS et de son mécanisme. UN (أ) خدمة الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية): تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية: الجمعية العامة، المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية (1)؛ تمثيل وعقد اجتماع مشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين وجهازه.
    Coordination systémique: Les organisations devraient établir dans le cadre du CCS un groupe de travail spécial chargé de la coordination, auquel participerait le réseau de coordonnateurs pour le multilinguisme. UN :: التنسيق داخل المنظومة: ينبغي للمنظمات أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً للتنسيق يشرف عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ويضم شبكة منسقي شؤون التعددية اللغوية.
    b) dans le cadre du CCS, établir clairement les responsabilités respectives des différents organismes des Nations Unies quant à l'application de la résolution 1325 (2000), sur la base des mandats et des avantages comparatifs de chacun; UN (ب) ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، تعيين حدود واضحة للمسؤوليات عن تنفيذ القرار 1325 (2000) فيما بين كيانات الأمم المتحدة بناء على ولاياتها ومزاياها النسبية؛
    56. Il ressortait des entretiens que les Inspecteurs ont eus avec des représentants des secrétariats des AME et d’autres entités qui s’occupent de l’environnement que les hauts responsables n’appuyaient pas suffisamment dans le cadre du CCS la mise en œuvre des conventions pertinentes. UN 56 - وفي المقابلات التي أجريت مع ممثلي أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالبيئة، أُبلغ المفتشان بالافتقار إلى الدعم الملائم من كبار القادة في مجلس الرؤساء التنفيذيين لتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بهم.
    56. Il ressortait des entretiens que les Inspecteurs ont eus avec des représentants des secrétariats des AME et d'autres entités qui s'occupent de l'environnement que les hauts responsables n'appuyaient pas suffisamment dans le cadre du CCS la mise en œuvre des conventions pertinentes. UN 56- وفي المقابلات التي أجريت مع ممثلي أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالبيئة، أُبلغ المفتشان بالافتقار إلى الدعم الملائم من كبار القادة في مجلس الرؤساء التنفيذيين لتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more