"dans le cadre du commerce international" - Translation from French to Arabic

    • في التجارة الدولية
        
    • في إطار التجارة الدولية
        
    • من أجل التجارة الدولية
        
    • في سياق التجارة الدولية
        
    • في مجال التجارة الدولية
        
    . Cette fonction du titre que constitue le connaissement lui confère une importance décisive dans le cadre du commerce international. UN ووظيفة سند إثبات الملكية هذه التي يؤديها سند الشحن هي التي تجعل منه عنصرا رئيسيا في التجارة الدولية.
    En principe, il est légitime de proscrire le dumping, pratique anticoncurrentielle qui équivaut, dans le cadre du commerce international, à la pratique de prix d'éviction. UN ومبدئياً، يمكن تبرير منع اﻹغراق المعادل في التجارة الدولية للتسعير الافتراسي باعتباره مناهضاً للمنافسة.
    L'Organe avait présenté un nouveau système électronique de notification préalable à l'exportation qui était mis gratuitement à la disposition de tous les gouvernements afin de servir de moyen efficace d'échange d'informations sur chaque envoi réalisé dans le cadre du commerce international licite. UN وكانت الهيئة قد استحدثت نظاما إلكترونيا جديدا للإشعارات السابقة للتصدير، وهو متاح لجميع الحكومات دون مقابل، كوسيلة فعّالة لتبادل المعلومات عن كل شحنة بمفردها في التجارة الدولية المشروعة.
    180. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Les organisations comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devraient en tenir compte, et il conviendrait de rechercher des leviers positifs de valorisation des produits des zones arides dans le cadre du commerce international. UN ويتعين على منظمات مثل منظمة التجارة العالمية أن تراعي ذلك، كما أن من المطلوب البحث عن وسائل مؤازِرة لدعم زيادة قيمة منتجات المناطق القاحلة في سياق التجارة الدولية.
    a) Ces obligations visent généralement à égaliser les conditions fondamentales de la concurrence entre les membres de l'OMC dans le cadre du commerce international. UN )أ( فهذه الالتزامات موجهة عموماً نحو مساواة الشروط اﻷساسية لتنافس أعضاء منظمة التجارة العالمية في مجال التجارة الدولية.
    Les mesures à prendre à cette fin vont des initiatives visant à assurer les mêmes conditions à tous dans le cadre du commerce international des produits agricoles à la fourniture de services de vulgarisation au niveau local. UN وتنطلق الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه الغاية من إنشاء فرص أكثر تكافؤاً في التجارة الدولية في المواد الزراعية لتوفير خدمات إرشادية على المستوى المحلي.
    Au contraire, les exigences de certaines lois nationales ou de certaines conventions internationales, applicables aux transactions commerciales internationales, en matière d'" écrit " , " d'original " ou par signature " manuelle " font sérieusement obstacle à l'emploi des moyens électroniques de communication dans le cadre du commerce international. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الاشتراطات المنصوص عليها في قوانين وطنية أو اتفاقيات دولية معينة، تسري على معاملات التجارة الدولية، والتي تتطلب " الكتابة " أو " اﻷصل " أو " التوقيع باليد " تخلق عقبات خطيرة تعترض استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية في التجارة الدولية.
    Ce code porte création d'un nouveau régime de sécurité complet qui vise à instaurer un cadre de coopération internationale entre les États, les organismes publics et les entreprises portuaires et de transport afin de détecter toute activité suspecte et de prendre des mesures de prévention pour protéger les navires et les installations portuaires utilisées dans le cadre du commerce international. UN والمدونة هي نظام أمني جديد شامل يسعى إلى إنشاء إطار عمل دولي للتعاون بين الحكومات والهيئات الحكومية ومؤسسات الشحن والقطاعات الصناعية المرفئية بهدف كشف الحوادث الأمنية التي تتعرض لها السفن والمرافق المرفئية المستخدمة في التجارة الدولية واتخاذ تدابير وقائية للتصدي لها.
    Les grandes variations qui existent entre les différents systèmes de dénomination et d'étiquetage des substances réglementées dans le cadre du commerce international compliquent la tâche des douaniers et des responsables de l'ozone chargés d'identifier la nature des biens importés dans leur pays. UN ممارسات التسمية ووضع البطاقات التعريفية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في التجارة الدولية قد تتفاوت بشكل كبير، الأمر الذي يجعل موظفي الجمارك ومسؤولي الأوزون يجدون صعوبة في القيام بدقة بتحديد ما الذي يتم استيراده إلى بلدانهم.
    Les grandes variations qui existent entre les différents systèmes de dénomination et d'étiquetage des substances réglementées dans le cadre du commerce international compliquent la tâche des douaniers et des responsables de l'ozone chargés d'identifier la nature des biens importés dans leur pays. UN ممارسات التسمية ووضع البطاقات التعريفية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في التجارة الدولية قد تتفاوت بشكل كبير، الأمر الذي يجعل موظفي الجمارك ومسؤولي الأوزون يجدون صعوبة في القيام بدقة بتحديد ما الذي يتم استيراده إلى بلدانهم.
    95. Plusieurs représentants ont noté l'utilité du système en ligne de notification préalable à l'exportation de l'Organe comme moyen rapide et efficace d'échanger des informations sur des envois spécifiques effectués dans le cadre du commerce international licite. UN 95- وأشار عدة ممثلين إلى فائدة نظام الإشعار السابق للتصدير عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر، باعتباره طريقة سريعة وفعالة لتبادل المعلومات عن فرادى الشحنات في التجارة الدولية المشروعة.
    194. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 194- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    194. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 194- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Par ailleurs, après plusieurs années au cours desquelles il y avait eu très peu de saisies d'anhydride acétique, plus de 20 cas de saisies ou de cargaisons suspectes dans le cadre du commerce international ont récemment été enregistrés. UN وعلاوة على ذلك، وبعد عدة أعوام لم يجر خلالها سوى عدد محدود جدا من عمليات ضبط أنهيدريد الخل، كشف مؤخرا عن أكثر من 20 حالة شملت ضبط شحنات مشبوهة في إطار التجارة الدولية.
    Élément de programme C.2.2: Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN المكوِّن البرنامجي جيم-2-2: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Élément de programme D.2: Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international 58 UN المكوّن البرنامجي دال-1: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Élément de programme D.2. Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN المكوّن البرنامجي دال-2: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Les pays cherchant à renforcer la protection de l'environnement et à promouvoir le développement durable, les prescriptions environnementales deviennent plus nombreuses et plus rigoureuses, notamment dans le cadre du commerce international. UN وبما أن البلدان تسعى إلى دعم الحماية البيئية وتعزيز التنمية المستدامة، فقد أصبحت المتطلبات البيئية أكثر تواتراً وصرامة، بما في ذلك في سياق التجارة الدولية.
    43. Bien qu'en vertu du droit commercial international, un pays ne soit pas autorisé à imposer ses propres normes de fabrication aux produits importés, les procédés et méthodes de production revêtent néanmoins de plus en plus d'importance dans le cadre du commerce international. UN ٣٤ - وبرغم أن قواعد التجارة الدولية لا تجيز للبلدان أن تفرض على المنتجات المستوردة معايير العمليات المحلية، فما برحت أساليب العمليات واﻹنتاج تكتسب أهمية في سياق التجارة الدولية.
    À ce propos, des documents commerciaux alignés sur des normes internationalement acceptées et les meilleures pratiques en la matière sont des outils essentiels pour un échange efficace d'informations dans le cadre du commerce international et, par conséquent, pour l'efficacité et la sécurité des transactions commerciales elles-mêmes. UN وفي هذا الصدد، تشكل المستندات التجارية الموحدة على أساس المعايير وأفضل الممارسات المقبولة دولياً وسائل أساسية للتبادل الفعال للمعلومات في مجال التجارة الدولية وبالتالي لضمان كفاءة وأمن المعاملة التجارية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more